雪後鈐山寄友

· 嚴嵩
江上日日吹北風,茅屋擁被臥如弓。 楚鄉物色是燕北,晴雪樓臺似畫中。 病骨總緣詩思瘦,屏居長與歲年窮。 毳裘貂帽憶京國,佩馬朝天過苑東。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鈐(qián)山:山名,在今江西省分宜縣南。
  • 楚鄉:江西古屬楚地,故稱。
  • 物色:景色,景象。
  • 歲年窮:年終,年末。
  • 毳(cuì)裘:毛皮衣服。
  • 貂(diāo)帽:用貂皮製成的帽子。

翻譯

江面上每天都吹着寒冷的北風,我在茅屋裏裹着被子,像弓一樣蜷縮着躺着。 楚地的風景如同燕北之地,晴朗雪後的樓臺好似畫中一般。 我這病弱的身體總是因爲詩思而更加消瘦,隱居在此,長久地與這一年的年末相伴。 穿着毛皮衣服和貂皮帽子,讓我回憶起京城,想象着騎馬朝天經過宮苑東邊的情景。

賞析

這首詩描繪了雪後鈐山的景色以及詩人的心境。詩的首句通過描寫江面上的北風,烘托出寒冷的氛圍。「茅屋擁被臥如弓」形象地表現了詩人在寒冷中的狀態。接下來,詩人將楚鄉的雪後景色比作畫中景緻,展現出其美麗。然而,詩人卻因病骨而詩思顯瘦,且長期屏居,與歲年窮相伴,流露出一種孤寂和無奈之感。最後,詩人通過回憶京城的情景,表達了對過去的懷念和對京城生活的嚮往,同時也反映出他對當前處境的不滿。整首詩情景交融,語言簡潔而富有意境,將詩人的複雜情感蘊含在對景色的描寫和對自身狀況的敘述中。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文