(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 莎岸:長滿莎草的岸邊。「莎」(suō)。
- 鬆門:以鬆爲門,這裏指寺門。
- 林丘:山林。
- 青嶂:如屏障的青山。「嶂」(zhàng)。
翻譯
長滿莎草的岸邊,鬆門環繞的溪寺顯得幽靜,太陽升高,煙霧籠罩着山林丘壑。 住在城裏出城的次數應是難以計數,旅途恰逢春天可以自由自在。 晴朗的天空下,青山白雲彷彿坐在座位旁,飄落的花瓣和飛揚的柳絮遠遠地隨着船隻飄動。 誰能夠離開國家而忘卻羈旅的思緒呢,徒然舉起離別的酒杯,珍惜着相互的勸酒與應酬。
賞析
這首詩描繪了詩人在水南寺與諸君子餞行的情景。詩的首聯通過描寫莎岸、鬆門、溪寺的幽靜,以及日高煙霧隱林丘的景象,營造出一種清幽的氛圍。頷聯寫城居者出城之頻繁,而自己在旅途中逢春,感受到了自由。頸聯以青嶂白雲、落英飛絮等自然景象,進一步烘托出美好而又略帶離愁的氛圍。尾聯則表達了詩人雖身處離別的情境中,但又難以忘卻羈旅之思,只能借酒消愁,珍惜此刻的相聚與別離。整首詩情景交融,語言優美,表達了詩人在離別之際複雜的情感。