(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白下:古地名,在今南京市西北。
- 布帆:用布製作的船帆。
- 清朝:清晨。(「朝」讀作「zhāo」)
- 揖客:拱手行禮迎接客人,表示對客人的尊敬。
翻譯
江風猛地吹起,船帆就此展開,在清晨的時光裏,乘船破浪而歸。船隻飛馳,快如奔馬,江濤洶涌,怒響如雷。從雙塔處辭別他人後離去,衆多山峯彷彿拱手行禮迎接客人到來。不用擔憂歸家的路途遙遠,我悠然吟望,心情暢快。
賞析
這首詩描繪了江上的景色和詩人的心境。首聯通過「風起布帆開」和「清朝破浪回」,展現了出行的情景和時間,給人以一種輕快、明朗的感覺。頷聯「舟飛疾似馬,江涌怒於雷」,生動地描繪了船隻的飛速行駛和江濤的洶涌澎湃,形成了強烈的動態畫面,極具感染力。頸聯「雙塔辭人去,羣山揖客來」,將雙塔和羣山擬人化,增添了詩歌的意境和趣味。尾聯「不愁歸路遠,吟望意悠哉」,則表現出詩人豁達、悠然的心境,儘管路途遙遠,但他依然能夠享受這一路的風景和內心的寧靜。整首詩語言簡潔明快,意境開闊,通過對自然景觀的描寫,表達了詩人對旅途的熱愛和對生活的積極態度。