賜衣
宮衣錦段新,宣賜遍臣鄰。
繡紋盤虎豹,金彩織麒麟。
詔向龍沙遠,頒從玉陛均。
拜登齊闕謝,愧省獨牆循。
士節論辭受,君恩愛笑顰。
禮看超等級,勞豈效涓塵。
荷德乾坤大,糜財府庫貧。
先朝題歲月,諸道貢奇珍。
貂座儀章濫,鵜樑諷諭陳。
縉紳皆用武,輦輅尚留巡。
暗憶垂裳治,虛慚挾纊仁。
日佔青海使,寒望翠華春。
未厭干戈役,私嗟章甫身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宣賜:帝王賞賜。
- 臣鄰:臣服的鄰國或臣子。
- 龍沙:泛指塞外沙漠之地。(「沙」讀音:shā)
- 玉陛:帝王宮殿的臺階。
- 拜登:接受賜予後叩拜。
- 闕謝:到宮殿前謝恩。
- 愧省:慚愧反省。
- 荷德:蒙受恩德。
- 糜財:浪費錢財。(「糜」讀音:mí)
- 先朝:前代帝王。
- 貂座:指貴重的座席。
- 鵜梁:《詩.曹風.候人》:"維鵜在梁,不濡其翼。"鄭玄箋:"鵜在梁,當濡其翼,而不濡者,非其常也。以喻小人在朝,亦非其常。"後以"鵜梁"謂任職在位或在位而不稱職。
- 縉紳:古代稱有官職的或做過官的人。(「縉」讀音:jìn)
- 輦輅:皇帝的車輿。(「輦」讀音:niǎn;「輅」讀音:lù)
- 垂裳:垂衣而治,用來稱頌帝王無爲而治。
- 挾纊:本義指披着綿衣,引申爲受到撫慰而感到溫暖。(「挾」讀音:xié;「纊」讀音:kuàng)
- 翠華:天子儀仗中以翠羽爲飾的旗幟或車蓋。
翻譯
宮廷賞賜的錦緞衣服嶄新精美,廣泛賞賜給臣子和鄰國。衣服上繡着的紋路盤繞着虎豹,用金彩織出麒麟圖案。詔令傳向遙遠的塞外沙漠之地,從帝王宮殿的臺階上均勻頒發下去。我接受恩賜後到宮殿前叩拜謝恩,慚愧自省獨自遵循禮儀。士人的節操在於對言辭和接受的考量,君王的恩寵體現在歡笑和皺眉之間。這種禮儀超越了正常的等級,我的辛勞豈能比得上微小的塵土。承受着天地般的恩德,浪費錢財使得府庫變得貧窮。前代帝王題寫歲月,各地方進獻奇珍異寶。在貴重的座席上,禮儀規章顯得有些氾濫,在位者也有不稱職的情況。官員們都崇尚武力,皇帝的車輿還在留巡。暗自回憶起帝王無爲而治的情景,我慚愧自己沒有做到那樣,徒然感受着那如同被綿衣撫慰般的仁德。每日佔卜青海的來使,在寒冷中盼望天子儀仗的到來。沒有滿足於戰爭的兵役,私下裏爲自己這個普通人的身份感到嘆息。
賞析
這首詩描繪了嚴嵩接受宮廷賞賜的情景,以及他對此的一些思考和感受。詩中首先描述了賞賜的衣服的精美和廣泛賞賜的場景,表現出皇家的威嚴和慷慨。接着,詩人表達了自己接受賞賜後的感恩和自省,同時也提到了士人的節操和君王的恩寵。詩中還提到了一些社會現象,如浪費錢財、禮儀規章的泛濫、官員的不稱職等,反映了當時社會的一些問題。最後,詩人回憶起帝王的無爲而治,表達了自己的慚愧和對仁德的嚮往,同時也對戰爭和自己的身份感到無奈和嘆息。整首詩語言優美,意境深遠,通過對宮廷賞賜和社會現象的描寫,展現了詩人複雜的情感和對社會的思考。
嚴嵩
明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。
► 1109篇诗文