(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 視篆(shì zhuàn):掌印視事。
- 滌篆池:清洗官印的水池。
- 八極:八方極遠之地。
- 休氣:祥瑞之氣。
- 三靈:天、地、人。
- 北闕:古代宮殿北面的門樓,是臣子等候朝見或上書奏事之處,後用爲朝廷的別稱。
- 恩露:皇帝的恩澤。
- 南宮:指尚書省。
- 德星:古以景星、歲星等爲德星,認爲國有道有福或有賢人出現,則德星現。
- 寮寀(liáo cǎi):官舍,引申爲官的代稱。
- 攄忠(shū zhōng):抒發忠誠。
翻譯
清洗官印的池水冰已融化,變得溫暖,公堂前的雪樹依然青翠。春天的氣息在八方極遠之地涌動,祥瑞之氣與天地人相協調。朝廷之上垂降着恩澤之露,尚書省裏匯聚着有德之星。志同道合的人們欣喜於身爲官員,要抒發忠誠之心來報答朝廷。
賞析
這首詩描繪了初春時節的景象以及作者的心境和抱負。首聯通過描寫滌篆池冰暖、開堂雪樹青的景象,展現出春天的氣息。頷聯進一步強調春光的廣泛和祥瑞之氣的協調,富有宏大的意境。頸聯則提到朝廷的恩澤和有德之人的匯聚,表達了對朝廷的讚美和對賢能之人的肯定。尾聯表達了作者與同志們作爲官員,要忠誠報效朝廷的決心。整首詩語言典雅,意境開闊,體現了作者對官場的積極態度和對國家的忠誠。