(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 託鉢(tuō bō):佛教名詞,手捧鉢盂募化。
- 脛(jìng):小腿。
- 涷(dōng):本義是暴雨,這裏形容寒冷。
- 戲謔(xì xuè):用詼諧有趣的話開玩笑。
- 錙銖(zī zhū):舊制錙爲一兩的四分之一,銖爲一兩的二十四分之一。比喻極其微小的數量。
翻譯
我的一隻手臂痠痛得猶如中毒一般,兩條小腿凍得幾乎要乾枯。 市井之人的言語多是戲謔之詞,僧人們談笑間也計較着微小的利益。 我的頭彷彿被金雞的爪子抓破一樣疼痛,鞋子好像沾染上了鐵鑊鏌的污漬。 濃雲密佈,我偏偏預見到會有雨,衆人的悠悠之口終究難以堵住。
賞析
這首詩描繪了作者在佛山的經歷和感受。詩中通過「一臂酸成毒,雙脛涷欲枯」生動地表現了身體上的疲憊和寒冷。「市言多戲謔,僧笑講錙銖」則描繪了社會中人們的言語態度和僧人的一些行爲,透露出一種對世態的觀察和感慨。「頭碎金雞爪,鞋沾鐵鑊鏌」以奇特的想象表達了身心的不適和困擾。最後「密雲偏見雨,衆口竟難糊」既描繪了自然景象,又暗示了面對衆人言論時的無奈。整首詩語言簡練,意境深沉,通過對身體感受和周圍環境的描寫,反映了作者內心的複雜情感和對世事的思考。