(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 湞(zhēn)陽峽:在廣東省英德市境內,是北江流經的一段峽谷。
- 筠(yún):竹子的青皮。
- 竇(dòu):孔、洞。
- 閒(xián):同「閒」。
- 塞鴻:塞外的鴻雁。常以喻遠離家鄉的人,這裏指在異鄉漂泊的孤獨和辛苦。
翻譯
不相信江水流動的地方會有道路相通,兩側的山岩忽然裂開,顯現出一片虛空。 石屏讓人感覺像是細密的霜筠,雲洞傾斜着打開,鳥道也到了盡頭。 夜晚寧靜時喜愛船上的月光,內心閒適才能感受到峽谷中的風。 隨時可以停歇的地方便是我的歸處,在異鄉漂泊的辛苦都讓我對塞鴻感到畏懼。
賞析
這首詩描繪了湞陽峽的奇特景色以及詩人在其中的感受。詩的首聯通過「不信」「忽裂」等詞,寫出了湞陽峽地勢的奇特和出人意料。頷聯進一步描寫了石屏和雲竇的形態,「霜筠細」形象地表現了石屏的紋理,「鳥道窮」則突出了地勢的險峻。頸聯從視覺和觸覺的角度,寫出了夜晚船上的寧靜和詩人內心的閒適,體現了詩人對自然的欣賞和享受。尾聯則表達了詩人在異鄉漂泊的辛苦和對歸處的渴望,「怯塞鴻」一詞更是強化了這種孤獨和無奈的情感。整首詩意境幽深,語言優美,將湞陽峽的景色與詩人的情感巧妙地融合在一起。