湞陽峽

不信江流有路通,雙巖忽裂見虛空。 石屏生覺霜筠細,雲竇斜開鳥道窮。 夜靜愛當船上月,心閒受得峽中風。 隨時歇處吾歸處,辛苦都來怯塞鴻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 湞(zhēn)陽峽:在廣東省英德市境內,是北江流經的一段峽谷。
  • 筠(yún):竹子的青皮。
  • 竇(dòu):孔、洞。
  • 閒(xián):同「閒」。
  • 塞鴻:塞外的鴻雁。常以喻遠離家鄉的人,這裏指在異鄉漂泊的孤獨和辛苦。

翻譯

不相信江水流動的地方會有道路相通,兩側的山岩忽然裂開,顯現出一片虛空。 石屏讓人感覺像是細密的霜筠,雲洞傾斜着打開,鳥道也到了盡頭。 夜晚寧靜時喜愛船上的月光,內心閒適才能感受到峽谷中的風。 隨時可以停歇的地方便是我的歸處,在異鄉漂泊的辛苦都讓我對塞鴻感到畏懼。

賞析

這首詩描繪了湞陽峽的奇特景色以及詩人在其中的感受。詩的首聯通過「不信」「忽裂」等詞,寫出了湞陽峽地勢的奇特和出人意料。頷聯進一步描寫了石屏和雲竇的形態,「霜筠細」形象地表現了石屏的紋理,「鳥道窮」則突出了地勢的險峻。頸聯從視覺和觸覺的角度,寫出了夜晚船上的寧靜和詩人內心的閒適,體現了詩人對自然的欣賞和享受。尾聯則表達了詩人在異鄉漂泊的辛苦和對歸處的渴望,「怯塞鴻」一詞更是強化了這種孤獨和無奈的情感。整首詩意境幽深,語言優美,將湞陽峽的景色與詩人的情感巧妙地融合在一起。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文