(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 薤(xiè)露:古代的輓歌。
- 嗟(jiē):嘆息。
- 冢(zhǒng)嗣:嫡長子,此處指兒子。
- 高堂:指父母。
- 戲綵衣:指老萊子着綵衣娛樂雙親的典故,表示孝順。
- 耆(qí)舊:年高望重者。
- 儀型:楷模,典範。
- 閭(lǘ):里巷的門,此處指鄉里。
- 玉堂大老:指地位顯貴的人。
翻譯
輓歌的歌聲漸漸消散,在夕陽的餘暉中倚靠。智慧的人嘆息着與世長辭。 只能讓兒子思索着父親的遺訓,再也無法在父母面前盡孝,穿着綵衣娛樂他們了。 年高望重者唯獨憐惜鄉邑中這樣的人太少,他的楷模形象頓覺讓鄉里變得稀有。 地位顯貴的人深深銘記他隱含的美德,千年來過往的行人都敬仰他樸素的光輝。
賞析
這首詩是一首輓詩,表達了對衛司諫父親逝世的悲痛和緬懷。詩的首聯通過「薤露歌殘」和「哲人嗟與世相違」,描繪了逝者離去的悲傷情景。頷聯「徒令冢嗣思遺訓,無復高堂戲綵衣」,表現了兒子對父親的思念以及父親離世後無法再盡孝的遺憾。頸聯「耆舊獨憐鄉邑少,儀型頓覺里閭希」,強調了逝者在鄉邑中的重要地位和楷模作用,他的離去使人們感到惋惜。尾聯「玉堂大老銘潛德,千載行人挹素輝」,則說明逝者的美德被地位顯貴的人銘記,他的光輝將長久地照耀着後人。整首詩情感真摯,通過對逝者的讚美和懷念,表達了詩人對生命的思考和對美德的敬仰。