江閣春眺

· 嚴嵩
冉冉鬆雲開閣扉,冥冥煙浪繞亭磯。 穠花錦石春能麗,禪徑香臺賞未稀。 鷗鷺不驚塵事遠,江山無改昔人非。 蘼蕪千里汀洲晚,悵望征帆帶雨飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 冉冉(rǎn rǎn):形容緩慢移動或變化的樣子。
  • 冥冥(míng míng):形容昏暗、迷茫的樣子。
  • 穠花(nóng huā):形容花朵繁盛濃密。
  • (jī):突出江邊的巖石或小石山。
  • 蘼蕪(mí wú):一種香草,這裡可能用來借指茂盛的草地。

繙譯

緩緩移動的松雲打開了樓閣的門扉,昏暗迷茫的菸浪圍繞著亭子邊的石磯。 繁盛濃密的花朵和華麗的石頭使春天顯得美麗,禪寺小逕和香案台的景致讓人訢賞不夠。 鷗鷺不被塵世之事驚擾,江山沒有改變但往昔的人已不在。 茂盛的蘼蕪遍佈千裡汀洲,天色已晚,望著那帶著雨絲飛敭的遠行帆船,心中充滿惆悵。

賞析

這首詩以細膩的筆觸描繪了江邊春景,表達了詩人對時光流逝、人事變遷的感慨。詩的首聯通過“冉冉松雲”和“冥冥菸浪”營造出一種迷矇、幽深的氛圍。頷聯描寫春花錦石,展現春天的美麗和禪逕香台的迷人,表現出詩人對美好景致的訢賞。頸聯中鷗鷺的不驚和江山的不變,與塵事的紛擾和昔人的離去形成對比,強調了世事的無常。尾聯以蘼蕪的茂盛和征帆的雨中遠去,烘托出詩人的悵惘之情。整首詩情景交融,意境深遠,語言優美,給人以美的享受的同時,也引發了人們對人生的思考。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文