(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 帷幄(wéi wò):指室內懸掛的帳幕,常指代天子決策之處或將帥的幕府、軍帳。
- 謀謨(móu mó):謀劃,制定謀略。
- 眷(juàn):關懷,寵愛。
- 鳴玉:古人在腰間佩帶玉飾,行走時使之相擊發聲,稱爲鳴玉。
- 纓簪(yīng zān):纓,帽帶;簪,古代用來綰住頭髮的一種首飾。這裏用來泛指達官貴人的服飾。
- 著(zhuó)來:穿來。
- 錦繡:花紋色彩精美鮮豔的絲織品。
- 宮裁蟒(mǎng):宮中裁製的有蟒紋的服飾(蟒袍,古代官員的禮服)。
- 駢蕃(pián fān):繁多。
翻譯
在天子的決策之地,(您的)謀略深受皇帝的眷顧,在宮殿之上,(您)身佩玉飾,頭戴纓簪,盡顯高貴。 穿着那錦繡製成、帶有宮裁蟒紋的服飾,捧着豐富繁多的皇帝賞賜的黃金。 每當聽到緊急召喚,總在人們忙碌的夜晚,而留下歡樂時光,恰好就在今日得閒之時。 已經陪同(您)參加了蒙受皇恩的盛宴,更加珍惜這如鶯啼花開般美好的時光,盡情沉醉吟唱。
賞析
這首詩是嚴嵩爲再次參加桂翁鄉會時所作,詩中描繪了會中的場景以及自己的感受。首聯寫桂翁深受皇帝眷顧,地位尊貴。頷聯描述其衣着華麗,且獲皇帝豐厚賞賜,展現出其榮耀。頸聯提及緊急召喚雖常在忙碌夜晚,但今日得閒能留歡。尾聯表達已參加恩宴,更珍惜此刻美好時光,盡情沉醉吟詩的愉悅心情。整首詩用詞華麗,通過對場景和情感的描寫,烘托出一種莊重而又歡快的氛圍。