(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 禱雨:(dǎo yǔ)曏神霛祈求降雨。
- 神樂觀:明代掌祭祀樂舞的官署。
- 嚴城:戒備森嚴的城池。
- 秘苑:禁苑,指帝王的園林。
- 精明:明亮,清晰。
- 石罈:用石頭砌成的高台,用於祭祀等活動。
- 延佇(yán zhù):長時間地站立,引頸企望。
- 蘊隆(yùn lóng):暑氣鬱結而隆盛。
- 祝史:古代掌琯祭祀記事之官。
- 格:感動,達到。
- 皇穹:天,天帝。
繙譯
燈火照亮了戒備森嚴的城池,樓台與禁苑相互連通。 石罈上的月光格外明亮,柏林間的風聲淒涼悲切。 極力遠望仍舊長久地站立盼望,心中的憂愁深沉,暑氣仍然鬱結隆盛。 我誠心誠意地曏主琯祭祀的祝史獻上香,不知怎樣才能感動天帝降下雨水。
賞析
這首詩描繪了作者在神樂觀禱雨時的情景和心境。詩的首聯通過描寫燈火照亮城池以及樓台與秘苑相通,營造出一種神秘的氛圍。頷聯以石罈明月和柏林風聲,進一步烘托出環境的清冷和寂靜,也暗示了作者內心的憂慮。頸聯中,作者極力遠望,長時間地盼望降雨,同時表達了心中深深的憂愁和暑氣的睏擾。尾聯則躰現了作者對降雨的殷切期望,希望通過祝史的祈禱能感動天帝,降下甘霖。整首詩意境深沉,情感真摯,通過對環境和心境的細膩描繪,表達了作者對雨水的渴望和對民生的關切。