(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洪河:大河(這裏指黃河)。注:「洪」讀音爲「hóng」
- 哀鴻:比喻災民、流離失所的人。讀音爲「āi hóng」
- 垂堂:靠近堂屋檐下。因檐瓦墜落可能傷人,所以用「垂堂」比喻危險的境地。讀音爲「chuí táng」
- 叱馭:原指王尊不畏艱險,喝令車馬馳過險道。後用以喻指艱難險阻。讀音爲「chì yù」
- 天末:天邊,天際。
翻譯
在黃河的冰面上渡河,回頭望去讓人感到心驚。 寒冷的太陽沒有明亮的照耀,哀鳴的大雁時斷時續地鳴叫着。 在危險的地方行走,就像孝子要戒懼靠近堂屋檐下一樣,要有古人那種在艱難險阻中前行的精神。 天邊呈現出風雲變幻的景象,蕭蕭風聲伴我踏上遠征之路。
賞析
這首詩描繪了詩人在黃河冰面上渡河的情景及感受。詩中通過「洪河冰上度」「回望使人驚」表現出渡河的艱險以及詩人內心的驚悸。「寒日無朗照,哀鴻有斷鳴」進一步烘托出環境的寒冷和悽慘。「垂堂孝子戒,叱馭古人情」則表達了詩人面對危險時的警惕和勇往直前的決心,體現了一種不畏艱難的精神。最後「天末風雲色,蕭蕭送遠征」,以天邊的風雲和蕭蕭風聲,襯托出詩人踏上遠征之路的悲壯氛圍。整首詩意境蒼涼,情感深沉,通過對渡河場景和周圍環境的描寫,傳達出詩人在艱難困境中堅定前行的信念。