橫河打魚行

霏霏曉霧古城低,竹壓危橋漁艇迷。 此時月鉤不落水,大魚小魚爭出溪。 宿鷺憎人翻雪去,鷺沙盡被漁人踞。 飛罾十丈浪花浮,赤腳何妨多沮洳。 魚驚迸散背尾馳,囊頭戢戢交參差。 老人無緣救不得,飛紅斫玉糜湯池。 鮹鰷泣釜沸聲切,猶記蘆根有殘穴。 後身願復灂前濡,灑子仍憂值江鱉。 魂歸貝坻訴白龍,白龍魚服泳寒風。 漁人捕得燔枯處,急雨打船帆影空。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 霏霏:形容細雨紛飛的樣子。
  • 宿鷺:夜晚棲息的鷺鳥。
  • 飛罾:一種用竹竿支撐的網,用於捕魚。
  • 沮洳:溼潤的地方。
  • 戢戢:形容魚羣密集的樣子。
  • :爛,碎。
  • 鮹鰷:一種小魚。
  • :水聲。
  • 貝坻:水中的小島。
  • :燒烤。

翻譯

清晨的霧氣細密地籠罩着古城,竹橋低垂,漁船在霧中迷失方向。此時月亮像鉤子一樣懸掛,沒有落入水中,大魚和小魚爭相從溪流中躍出。夜晚棲息的鷺鳥因人的打擾而飛走,鷺鳥的沙地被漁人佔據。漁人用高大的網在浪花中捕魚,赤腳站在溼潤的地上也無妨。魚羣因驚嚇而四散逃竄,密集地交錯在一起。老人無力救助,只能看着魚兒被捕殺,魚肉在沸水中煮爛。小魚的哭聲在沸騰的鍋中顯得尤爲悽切,還記得它們曾在蘆葦根下的殘穴中生活。它們希望來生能再次在水中自由遊動,即使擔心會被江中的鱉所害。靈魂歸於水中的小島,向白龍訴說,白龍化作魚在寒風中游泳。漁人捕到魚後在火上燒烤,急雨打在空無一物的船帆上。

賞析

這首作品描繪了清晨漁人在霧氣中捕魚的場景,通過生動的意象和細膩的情感,展現了自然與人的衝突。詩中,「霏霏曉霧」和「竹壓危橋」等描繪了清晨的靜謐與神祕,而「大魚小魚爭出溪」則生動地表現了魚羣的活躍。後文通過「宿鷺憎人」、「飛罾十丈」等描繪了漁人的捕魚活動,以及魚羣的恐慌和無助。最後,通過「鮹鰷泣釜」和「魂歸貝坻」等表達了對自然生命的同情和對捕魚行爲的反思,體現了詩人對自然和諧的嚮往和對生命尊嚴的尊重。