屠長卿過訪有所投贈次韻答之
南山逢緯真,翛然見仙骨。
羨此龍鶴姿,相攜入玄室。
至言了不煩,大無是何物。
衆人祗天刑,爾獨解其桎。
三壬抱日明,六翩摶風疾。
豈必伊竺乾,羽衣不須脫。
三氏徒紛紜,端如狡兔窟。
長汀負鴻包,十襲何密密。
逆行迷汗漫,獨往寡儔匹。
誤爲鄭圃遊,商風轉飀飄。
閒窺小白華,中衣生海日。
校書空然藜,晞髮不施櫛。
偶發同心言,忽已交臂失。
將無隨通明,鄮仙禮文佛。
蓬萊亦化城,在在闍耆崛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南山:指隱居的地方。
- 緯真:指高人、仙人。
- 翛然:形容自然超脫的樣子。
- 仙骨:指仙人的氣質或身體。
- 龍鶴姿:形容仙人的風姿。
- 玄室:指深奧的居所或修道的地方。
- 至言:至理名言。
- 了不煩:非常簡潔明瞭。
- 大無是何物:指至高無上的道理或事物。
- 天刑:天命的束縛。
- 桎:腳鐐,比喻束縛。
- 三壬:指天干中的壬,這裏可能指天命或天意。
- 日明:日光,比喻光明或智慧。
- 六翩:指鳥的翅膀,比喻飛翔的能力。
- 摶風:乘風。
- 伊竺乾:指印度,這裏可能指佛教。
- 羽衣:指仙人的衣服。
- 三氏:指三種學說或宗教。
- 狡兔窟:比喻複雜多變的地方。
- 長汀:長長的堤岸。
- 鴻包:大包裹,比喻重要的東西。
- 十襲:重重包裹。
- 密密:緊密的樣子。
- 逆行:逆流而上。
- 汗漫:廣闊無邊。
- 鄭圃:指鄭國的園地,比喻平凡的地方。
- 商風:秋風。
- 飀飄:風吹動的樣子。
- 小白華:指白色的花朵。
- 中衣:內衣。
- 海日:海上的日出。
- 校書:校對書籍。
- 空然:空空如也。
- 藜:一種植物,這裏指用藜草做的火把。
- 晞髮:曬乾頭髮。
- 施櫛:梳頭。
- 同心言:心意相通的話。
- 交臂失:擦肩而過。
- 通明:指通達明理的人。
- 鄮仙:指仙人。
- 蓬萊:傳說中的仙境。
- 化城:變化的城池。
- 在在:處處。
- 闍耆崛:指佛教中的山名,比喻佛教聖地。
翻譯
在南山遇到了緯真,他那自然超脫的樣子顯露出仙人的氣質。我羨慕他那如龍鶴般的風姿,便與他一同進入深奧的修道之地。他所說的至理名言非常簡潔明瞭,那至高無上的道理或事物究竟是什麼?衆人只是被天命束縛,而你卻能解開這些束縛。天命或天意如同日光般明亮,你如同鳥兒乘風飛翔。不必非得去印度,仙人的衣服也不必脫下。三種學說或宗教紛紜複雜,就像狡兔的巢穴一樣。長長的堤岸上,揹負着重要的大包裹,重重包裹得非常緊密。逆流而上,迷失在廣闊無邊之中,獨自前往,少有同伴。誤入鄭國的園地,秋風轉瞬即逝。閒暇時觀賞白色的花朵,內衣上彷彿映出了海上的日出。校對書籍時,火把空空如也,曬乾頭髮卻不梳頭。偶爾說出心意相通的話,卻已擦肩而過。難道要追隨通達明理的人,去仙人那裏禮拜文佛嗎?蓬萊仙境也變成了變化的城池,處處都是佛教聖地。
賞析
這首作品描繪了與仙人相遇的場景,通過對比凡人與仙人的不同境界,表達了對於超脫塵世、追求至理的嚮往。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「龍鶴姿」、「玄室」、「天刑」、「六翩摶風」等,展現了仙人的風姿和修道之地的深奧。同時,通過對三種學說或宗教的描繪,反映了當時社會的思想紛爭。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對於真理和自由的追求。