(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 錦裏:地名,在今四川成都,古時以織錦聞名。
- 南漪:地名,具體位置不詳,可能指南方的一個水邊之地。
- 狎:親近。
- 冥漠:幽暗,這裏指亡故。
- 生芻:新割的草,比喻新知。
- 邈邈:遙遠。
- 綿綿:連續不斷。
- 青眼:指對人喜愛或器重的眼神。
- 白首:頭髮變白,指年老。
翻譯
回到錦裏,夜晚招待賓客,在南漪的小築中與親近的人相聚。 墳墓上的仙人已經逝去,只留下幽暗的記憶,燈前的兄弟們也多已化爲塵埃。 河山遙遠,新知如新割的草般稀少,風雨中,離別的淚水頻頻落下。 曾經以青眼相待的新朋友,如今都已白髮蒼蒼,回顧過往,怎能不讓人感傷。
賞析
這首作品描繪了詩人夜晚在錦裏招待賓客,與親友相聚的情景,同時表達了對逝去親友的懷念和對時光流逝的感慨。詩中通過「冢上仙人」、「燈前兄弟」等意象,營造出一種幽暗、哀傷的氛圍。後兩句通過對「青眼新知」和「白首」的對比,突出了時間的無情和人生的無常,使詩歌的情感更加深沉。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情和時光的珍視與感慨。