題陳憲章梅花
燕南雪花大如掌,點綴枯槎夜深響。
悵然忽思羌笛聲,恨不西湖撥雙槳。
趙君喜走江南村,曉持寫真來扣門。
小堂虛白凜相對,便覺生意回孤根。
朔風飄蕭天色冷,的是當時湖上景。
摩挲欲掃樹間苔,舒捲愁翻月中影。
君家仙子真風流,一醉曾賒紫綺裘。
羅浮山下作春夢,素娥執手增離憂。
聞君跨馬山陽去,驛路還應得奇遇。
逢人寄取折枝來,莫忘西齋賦詩處。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 枯槎(kū chá):枯樹枝。
- 羌笛(qiāng dí):古代羌族的樂器,常用來形容邊塞的哀愁。
- 虛白(xū bái):空曠明亮。
- 孤根(gū gēn):孤立的樹根,比喻孤獨無依。
- 摩挲(mā sā):輕輕地撫摸。
- 舒捲(shū juǎn):展開或捲起。
- 仙子(xiān zǐ):仙女,這裏指美麗的女子。
- 紫綺裘(zǐ qǐ qiú):紫色的華美衣服。
- 羅浮山(luó fú shān):山名,位於廣東省,傳說中仙人居住的地方。
- 素娥(sù é):月宮中的仙女,這裏指美麗的女子。
- 山陽(shān yáng):地名,位於今河南省。
- 驛路(yì lù):古代的郵遞路線。
- 折枝(zhé zhī):折下的樹枝,這裏指梅花。
翻譯
燕南的雪花大如手掌,點綴在枯樹枝上,在深夜中發出聲響。我突然想起羌笛的聲音,遺憾不能在西湖劃雙槳。趙君喜歡走遍江南的村落,早晨拿着寫真的畫來敲我的門。小堂內空曠明亮,我們相對而坐,便感覺到孤獨的樹根又恢復了生機。北風飄蕭,天色寒冷,這正是當時湖上的景色。我輕輕撫摸着樹間的苔蘚,展開卷起時擔心月光下的影子會被擾亂。你家的仙子真是風流,一醉之後曾賒購紫色的華美衣服。在羅浮山下做着春天的夢,素娥握着我的手增加了離別的憂愁。聽說你騎馬去了山陽,驛路上應該會有奇遇。遇到人就寄來折下的梅花枝,別忘了西齋賦詩的地方。
賞析
這首詩描繪了冬日雪夜中的孤寂與對江南春景的嚮往。通過「燕南雪花」與「西湖雙槳」的對比,表達了詩人對遠方美景的渴望。詩中「枯槎夜深響」與「生意回孤根」形成鮮明對比,展現了自然與生命的頑強。末句寄寓了對友人的思念與對未來相聚的期待,情感真摯動人。