鄉舉同年會集武學得請字
昔在京闈士,名錄亦煥炳。
僂指十六年,散居星耿耿。
離合苦不常,相顧惜萍梗。
薄言酒一卮,溫此舊盟冷。
武庠國東隅,良會惜幽屏。
矧當履長節,君子受初景。
居然雜遝來,曾靡費招請。
乃知同袍人,不啻共廬井。
笑談既款浹,丰度益修整。
辴然觥籌交,紛彼絲竹騁。
浮生大塊中,取樂幾俄頃。
天寒白日速,華燭坐堪秉。
明明尊俎間,我願事箴警。
學哉加進修,仕者效忠鯁。
務令吾榜人,一一盡苕穎。
鬆節堅平生,蔗味期晚景。
犬馬齒最卑,竊祿祕書省。
悠悠附驥心,陽春愧歌郢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 京闈:京城的科舉考場。
- 煥炳:明亮,鮮明。
- 僂指:屈指計算。
- 耿耿:明亮的樣子。
- 萍梗:比喻漂泊不定的生涯。
- 薄言:輕聲說話。
- 武庠:古代的軍事學校。
- 履長節:指冬至,古人認爲此時陽氣初動,君子開始生長。
- 雜遝:衆多而雜亂。
- 同袍:同穿一件衣服,比喻關係親密。
- 款浹:親切融洽。
- 辴然:笑的樣子。
- 觥籌交:酒杯和籌碼交錯,形容宴會熱鬧。
- 絲竹:指音樂。
- 大塊:指大地。
- 俄頃:片刻。
- 尊俎:古代盛酒肉的器皿,借指宴席。
- 箴警:規勸警戒。
- 苕穎:葦花和禾穗,比喻傑出的人才。
- 鬆節:松樹的節操,比喻堅貞不屈。
- 蔗味:甘蔗的味道,比喻晚年生活的甜美。
- 犬馬齒:謙稱自己的年齡。
- 祕書省:古代掌管圖書的官署。
- 附驥:比喻依附他人而成名。
- 陽春:溫暖的春天,比喻美好的時光。
- 郢:古代楚國的都城,這裏指楚地的歌曲。
翻譯
過去在京城的科舉考場中,我們的名字記錄得明亮而鮮明。屈指一算,已經過去了十六年,我們像星星一樣散落在各地,明亮而孤獨。我們的聚散總是那麼無常,彼此看着對方,都感到漂泊不定。輕輕地說着話,一杯酒溫暖了舊時的盟約,卻也感到了它的冷卻。
在國家的東隅,武學之中,我們珍惜這次幽靜的聚會。何況正值冬至,君子開始接受新的陽光。於是,我們紛紛而來,不需要費心招請。這才知道,我們的關係不僅僅是同穿一件衣服,而是如同共飲一井水。笑談之間,親切融洽,風度更加修整。笑意中,酒杯和籌碼交錯,音樂聲此起彼伏。
在這大地之上,浮生若夢,取樂只是片刻。天寒地凍,白日匆匆,我們坐着,手持華燭。在宴席之間,我願提出規勸和警戒。學習要不斷進修,做官的要效忠耿直。務必要讓我們這一榜的人,個個都成爲傑出的人才。
松樹的節操堅貞一生,甘蔗的味道期待晚年的甜美。我年紀最輕,謙虛地擔任祕書省的職務。悠悠地依附着他人,心中愧對這美好的春天,愧對這楚地的歌曲。
賞析
這首作品描繪了作者與同年科舉的朋友們十六年後的重聚,表達了對過去時光的懷念和對未來的期望。詩中通過對聚會的描寫,展現了友情的深厚和人生的無常。同時,作者也表達了對進修和忠誠的重視,以及對同榜人才的期望。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了作者對友情的珍視和對人生的深刻思考。