梨嶺道中十八首

風飄野菊香,霜壓山楓敗。 客思誰能寬,賴有同袍在。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 同袍:原指戰友,這裏指志同道合的朋友。

翻譯

風中飄來野菊的香氣,霜降使山上的楓葉凋零。 作爲旅人的我,思鄉之情誰能理解?幸好有志同道合的朋友相伴。

賞析

這首作品描繪了深秋時節的景象,通過「風飄野菊香」和「霜壓山楓敗」的對比,表達了時光的流逝和自然的變遷。後兩句則轉向內心情感的抒發,以「客思誰能寬」表達了對家鄉的深深思念,而「賴有同袍在」則透露出在異鄉中找到知音的慰藉。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

黃仲昭

明福建莆田人,名潛,號退巖居士,以字行。成化二年進士。授編修。以直諫被杖,謫湘潭知縣,又改南京大理評事。後以親不逮養,遂不出。弘治初起江西提學僉事。久之乞歸,日事著述,學者稱未軒先生。有《未軒集》、《八閩通志》等。 ► 660篇诗文