題吳廷端太守山水障
蒼山突起浮雲中,湖光百頃磨青銅。
底須飽看臥遊錄,入眼已覺紅塵空。
何人卜築依山住,一任飛雲掛庭樹。
下瞰澄江小作亭,正據溪山最佳處。
柴扉晝掩呼未開,石牆夜雨生莓苔。
門前有客問奇字,短棹自攜春酒來。
對岸溪橋大於凳,寒潮漸齧沙頭徑。
農家地僻少通車,僧舍樓高屢聞磬。
村舂有粟爨有薪,忘機魚鳥相情親。
山林豈博鐘鼎貴,優遊最愛漁樵人。
竹鶴老翁今已矣,半幅生綃映窗幾。
風致公然似歙西,歸興蕭蕭隔千里。
練水屏山今所無,故鄉之樂不可孤。
相期歲晚結新社,飽玩天開真畫圖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臥遊錄:古代一種記錄旅行見聞的書籍。
- 紅塵:指繁華的世俗世界。
- 卜築:選擇地點建造房屋。
- 澄江:清澈的江水。
- 柴扉:用樹枝編成的簡陋門扉。
- 莓苔:青苔。
- 奇字:指難以辨認的古文字。
- 短棹:短小的船槳,代指小船。
- 磬:寺廟中用來敲擊的樂器。
- 村舂:農村中用來搗米的工具。
- 爨:燒火做飯。
- 忘機:忘卻世俗的機巧,指心境寧靜。
- 鐘鼎貴:指高官顯貴。
- 漁樵人:指隱居的漁夫和樵夫。
- 竹鶴老翁:指畫中的老者形象。
- 生綃:生絲織成的薄紗。
- 歙西:地名,今安徽省歙縣西部。
- 練水屏山:指山水畫。
翻譯
蒼山高聳,彷彿漂浮在雲中,湖面波光粼粼,如同磨光的青銅。無需翻閱那些記錄旅行的書籍,眼前的景象已讓人忘卻塵世的煩惱。有人在山邊建房,任由雲朵飄過庭院的大樹。俯瞰清澈的江水,建了一座小亭,正位於這溪山最美的地方。柴門白天緊閉,夜晚雨水滋潤着石牆上的青苔。門前有客人來訪,詢問古怪的文字,他帶着春酒,乘着小船而來。對岸的溪橋比凳子還大,寒潮漸漸侵蝕着沙頭的路徑。偏僻的農家很少有車輛通行,高樓的僧舍時常傳來磬聲。村裏的搗米聲和炊煙,讓人與自然和諧共處。山林生活怎能比得上高官顯貴的繁華,但我最愛的還是漁夫和樵夫的悠閒生活。畫中的老者已逝,但他的風姿依舊映在窗前的畫卷上。他的風致彷彿來自遙遠的歙西,歸途的思緒卻隔着千里。這樣的山水畫如今難得一見,故鄉的美好不容忽視。期待每年都能在這樣的新社中,盡情享受這自然繪製的真實畫卷。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了一幅山水畫中的景緻,通過對蒼山、湖光、小亭等自然元素的描繪,展現了作者對自然美景的嚮往和對塵世繁華的超脫。詩中「紅塵空」、「忘機魚鳥」等表達,體現了作者追求心靈寧靜、遠離世俗紛擾的生活態度。結尾處對故鄉美景的懷念和對未來生活的期待,更是增添了詩作的情感深度和哲理意味。