(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 于于:悠然自得的樣子。
- 田舍翁:農夫。
- 行行:走着不停。
- 荷其蕢:揹着草筐。荷,揹負;蕢,草筐。
- 磬聲:古代打擊樂器發出的聲音。
- 客遊衛:指旅行者在外地。
- 徬徨:徘徊不定。
- 淺揭深則厲:淺水可以提起衣裳過,深水則要勇敢地涉水。揭,提起;厲,涉水。
- 乘桴:乘船。桴,小筏子。
翻譯
悠然自得的農夫,揹着草筐走着不停。 經過旅館聽到磬聲,知道有旅行者在外地。 感嘆這旅途的艱難,不要說隱居容易。 在野水邊徘徊不定,淺水提起衣裳過,深水則要勇敢地涉水。 多少次乘船的心願,最終都半途而廢。
賞析
這首詩描繪了一個農夫在旅途中的所見所感,通過對農夫悠然自得的生活狀態和旅途中的艱難的對比,表達了隱居生活的艱辛與不易。詩中「淺揭深則厲」一句,既是對旅途困難的直接描述,也隱喻了人生中的種種挑戰。最後兩句「多少乘桴心,終成半途廢」,則深刻反映了人們在追求理想過程中常常遭遇的挫折和無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的深刻理解和感慨。