春盡

老惜光陰並日遊,及看春盡恨悠悠。 已拌濃豔隨黃土,轉覺歡娛惱白頭。 蘭葉醉痕沾舊扇,燭花紅淚在空樓。 不因千里傷春目,領斷江南一味愁。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :通「判」,捨棄。
  • 濃豔:指美麗的春色。
  • :困擾,使煩惱。
  • 蘭葉醉痕:指扇上蘭葉圖案被酒漬所染。
  • 紅淚:指燭花,即燭油滴落如淚。
  • 領斷:領會到極點。

翻譯

老來珍惜光陰,連日遊玩,看到春天即將結束,心中不禁感到憂愁。 已經捨棄了美麗的春色隨着黃土而去,反而覺得歡樂時光讓白髮更加煩惱。 扇上的蘭葉圖案沾滿了酒漬,空樓中的燭花滴落如淚。 如果不是因爲千里之外的春景讓人傷感,我也不會如此深刻地體會到江南的憂愁。

賞析

這首作品表達了詩人對春光流逝的深深感慨和對老去的無奈。詩中,「老惜光陰並日遊」一句,既顯示了詩人對時間的珍惜,也透露出對逝去青春的懷念。「已拌濃豔隨黃土」則形象地描繪了春光不再,美好事物終將消逝的哀愁。後兩句通過對扇上蘭葉和空樓燭花的描繪,進一步以物喻情,抒發了詩人內心的孤寂與憂愁。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了詩人對時光易逝、美好不再的深刻感悟。

程嘉燧

程嘉燧

明徽州府休寧人,僑居嘉定,字孟陽,號鬆圓。應試無所得,折節讀書。工詩善畫,又通曉音律。錢謙益罷歸,築耦耕堂,邀嘉燧讀書其中。閱十年返休寧,甲申前一年十二月卒。有《浪淘集》。 ► 244篇诗文