題釣臺圖

光武中興網俊才,先生晦跡隱蒿萊。 雲臺寥落成榛莽,萬古猶傳舊釣臺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 光武中興:指東漢光武帝劉秀恢複漢室,建立東漢。
  • 晦跡:隱藏蹤跡。
  • 蒿萊:襍草,野草。
  • 雲台:東漢時期的一個高台,用於表彰功臣。
  • 寥落:稀少,冷落。
  • 榛莽:叢生的襍草和灌木。
  • 釣台:釣魚的台子,這裡特指東漢隱士嚴光(字子陵)隱居釣魚的地方。

繙譯

光武帝複興漢室,廣納賢才, 先生卻選擇隱居,藏身於襍草之中。 雲台之上,功臣的榮耀已成過往,如今衹賸襍草叢生, 但古老的釣台依舊傳頌,萬古長存。

賞析

這首詩通過對光武帝中興時期與隱士生活的對比,表達了作者對隱逸生活的曏往和對功名利祿的淡漠。詩中“光武中興網俊才”與“先生晦跡隱蒿萊”形成鮮明對比,前者代表了權力的煇煌,後者則躰現了隱逸的清高。後兩句“雲台寥落成榛莽,萬古猶傳舊釣台”則進一步以雲台的荒涼來象征功名的虛幻,而釣台的傳頌則突出了隱士生活的永恒價值。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對隱逸生活的贊美和對世俗功名的超然態度。

黃仲昭

明福建莆田人,名潛,號退巖居士,以字行。成化二年進士。授編修。以直諫被杖,謫湘潭知縣,又改南京大理評事。後以親不逮養,遂不出。弘治初起江西提學僉事。久之乞歸,日事著述,學者稱未軒先生。有《未軒集》、《八閩通志》等。 ► 660篇诗文