題釣臺圖

光武中興網俊才,先生晦跡隱蒿萊。 雲臺寥落成榛莽,萬古猶傳舊釣臺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 光武中興:指東漢光武帝劉秀恢復漢室,建立東漢。
  • 晦跡:隱藏蹤跡。
  • 蒿萊:雜草,野草。
  • 雲臺:東漢時期的一個高臺,用於表彰功臣。
  • 寥落:稀少,冷落。
  • 榛莽:叢生的雜草和灌木。
  • 釣臺:釣魚的臺子,這裏特指東漢隱士嚴光(字子陵)隱居釣魚的地方。

翻譯

光武帝復興漢室,廣納賢才, 先生卻選擇隱居,藏身於雜草之中。 雲臺之上,功臣的榮耀已成過往,如今只剩雜草叢生, 但古老的釣臺依舊傳頌,萬古長存。

賞析

這首詩通過對光武帝中興時期與隱士生活的對比,表達了作者對隱逸生活的嚮往和對功名利祿的淡漠。詩中「光武中興網俊才」與「先生晦跡隱蒿萊」形成鮮明對比,前者代表了權力的輝煌,後者則體現了隱逸的清高。後兩句「雲臺寥落成榛莽,萬古猶傳舊釣臺」則進一步以雲臺的荒涼來象徵功名的虛幻,而釣臺的傳頌則突出了隱士生活的永恆價值。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對隱逸生活的讚美和對世俗功名的超然態度。

黃仲昭

明福建莆田人,名潛,號退巖居士,以字行。成化二年進士。授編修。以直諫被杖,謫湘潭知縣,又改南京大理評事。後以親不逮養,遂不出。弘治初起江西提學僉事。久之乞歸,日事著述,學者稱未軒先生。有《未軒集》、《八閩通志》等。 ► 660篇诗文