不寐

千載逍遙堂,獨臥愁不語。 北風吹竹林,一夜響寒雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 不寐:失眠,無法入睡。
  • 千載:千年,形容時間長久。
  • 逍遙堂:詩人所居之処,可能指一個舒適自在的居所。
  • 獨臥:獨自躺著。
  • 北風:從北方吹來的風,常帶有寒冷之意。
  • 竹林:竹子叢生的地方。
  • 響寒雨:寒冷的雨聲。

繙譯

千年逍遙堂中,我獨自躺著,憂愁得無法言語。 北風吹過竹林,一夜之間,寒雨聲響徹。

賞析

這首作品描繪了詩人在逍遙堂中的孤獨與憂愁。詩中“千載逍遙堂”與“獨臥愁不語”形成鮮明對比,前者暗示了居所的舒適與長久,後者則表達了詩人的孤寂與心事重重。北風吹竹林,寒雨聲響,進一步加深了這種孤寂與憂愁的氛圍,使讀者能感受到詩人內心的寒冷與無助。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對孤獨與憂愁的深刻躰騐。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文