(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 洞天:道教中指神仙居住的地方,也泛指風景優美的地方。
- 深靚:深邃而美麗。
- 秘清都:神秘而清幽的城市。
- 徬彿:似乎,好像。
- 群真:衆多仙人。
- 玉壺:比喻仙境。
- 若個:哪個,哪一個。
- 丹青:繪畫藝術。
- 幼出:初出茅廬,指技藝尚未成熟。
- 倪迂:指倪瓚,元代著名畫家,以山水畫著稱。
- 耑勝:確實勝過。
- 米於菟:指米芾,北宋著名畫家,以山水畫著稱。
繙譯
洞天深処,美麗而神秘,宛如清幽的仙城, 倣彿衆多仙人居住在玉壺般的仙境中。 哪個畫家的畫技能夠初出茅廬, 倪瓚的畫確實勝過了米芾。
賞析
這首詩是董其昌對倪瓚畫作的贊美。詩中,“洞天深靚秘清都”描繪了一個神秘而美麗的仙境,爲倪瓚的畫作營造了一個超凡脫俗的背景。後兩句直接比較倪瓚和米芾的畫技,認爲倪瓚的畫作更勝一籌,表達了對倪瓚畫藝的高度評價。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了董其昌對倪瓚畫作的訢賞和推崇。