所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 渚(zhǔ):水中的小塊陸地。
- 粳稻(jīng dào):一種稻米品種。
- 蠟屐(là jī):塗有蠟的木屐,古代的一種鞋子。
- 巾幘(jīn zé):古代男子的頭巾。
- 髻髽(jì zhuā):古代婦女的髮髻。
翻譯
秋前秋後下了十天的雨,村北村南遍佈着千頃的麻田。 傍晚的水中小島上,芙蓉花輕輕飄落,午前的粳稻細細地含着花朵。 仙翁穿着蠟屐,頭戴高高的巾幘,溪邊的女子戴着小小的銀釵,梳着髮髻。 我這老者不知官府的瑣事,在水邊吟詩直到太陽西斜。
賞析
這首作品描繪了秋日田園的寧靜景象,通過細膩的自然描寫和對人物活動的刻畫,展現了詩人對鄉村生活的熱愛和嚮往。詩中「秋前秋後十日雨,村北村南千頃麻」生動地描繪了秋雨過後的田園風光,而「晚渚芙蓉輕落片,午前粳稻細含花」則進一步以花開花落來象徵時間的流逝和自然的循環。後兩句通過對仙翁和溪女的形象描寫,增添了詩意和趣味性,表達了詩人遠離塵囂、享受自然和詩歌創作的心境。

楊基
元明間蘇州府吳縣人,字孟載,號眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吳中,因而定居。少聰穎,九歲能背誦六經。善詩文,兼工書畫。元末隱吳之赤山,張士誠闢爲丞相府記室,未幾即辭去。入明,被遷往臨濠,又徙河南。洪武二年放歸。旋被起用,官至山西按察使。被誣奪官,罰服苦役,卒於役所。與高啓、張羽、徐賁稱吳中四傑。有《眉庵集》。
► 376篇诗文