梅杏桃李梅花

· 楊基
深深翠竹映嬋娟,湘女梳妝立曉煙。 流水落花成悵望,舞裙歌袖是因緣。 也無人折休相妒,纔有鶯啼更可憐。 卻憶東闌碧千葉,暖風香雨爲誰妍。
拼音

所属合集

#桃花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 嬋娟(chán juān):形容女子姿態美好。
  • 湘女:指湘江的女子,常用來泛指美麗的女子。
  • 曉菸:清晨的霧氣。
  • 悵望:失望地望著。
  • 舞裙歌袖:指歌舞的女子。
  • 因緣:緣分,這裡指與歌舞女子的關系。
  • 鶯啼:黃鶯的叫聲。
  • 可憐:可愛。
  • 東闌:東邊的欄杆。
  • 碧千葉:形容樹葉茂盛,綠意盎然。
  • (yán):美麗。

繙譯

深深的翠竹映襯著姿態優美的女子,湘江的女子在清晨的霧氣中梳妝。流水帶著落花,讓人失望地望著,舞裙和歌袖是與這些女子的緣分。也沒有人去折取,不要相互嫉妒,衹有黃鶯的叫聲更顯可愛。卻想起了東邊欄杆旁那茂盛的綠葉,煖風和香雨是爲了誰而美麗呢?

賞析

這首作品描繪了一幅清晨的景象,通過翠竹、湘女、流水落花等元素,營造出一種幽靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中“舞裙歌袖是因緣”一句,巧妙地將人與自然、人與人之間的聯系表達出來,增添了詩意的深度。結尾的“煖風香雨爲誰妍”則帶有哲理意味,引發讀者對自然之美與人生意義的思考。

楊基

楊基

元明間蘇州府吳縣人,字孟載,號眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吳中,因而定居。少聰穎,九歲能背誦六經。善詩文,兼工書畫。元末隱吳之赤山,張士誠闢爲丞相府記室,未幾即辭去。入明,被遷往臨濠,又徙河南。洪武二年放歸。旋被起用,官至山西按察使。被誣奪官,罰服苦役,卒於役所。與高啓、張羽、徐賁稱吳中四傑。有《眉庵集》。 ► 376篇诗文