送春

惆悵東君又欲回,襟懷從此爲誰開。 懶尋南浦踏芳草,自倚東闌看古槐。 柳外已無鶯宛轉,簾前惟有燕徘徊。 殘紅狼藉隨風去,暗綠離披逐雨來。 羅綺香消深院落,笙歌夢斷舊樓臺。 遊蜂有恨環幽樹,落絮含愁點碧苔。 風景已知留不住,漏聲無奈苦相催。 待看歲晚寒收盡,依舊陽和被九垓。
拼音

所属合集

#三月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 東君:指春天。
  • 襟懷:胸懷,心情。
  • 南浦:南面的水邊,後常用稱送別之地。
  • 東闌:東邊的欄杆。
  • 古槐:古老的槐樹。
  • 鶯宛轉:鶯鳥婉轉的叫聲。
  • 燕徘徊:燕子來回飛翔。
  • 殘紅:落花。
  • 狼藉:散亂不整的樣子。
  • 暗綠:深綠色。
  • 離披:分散的樣子。
  • 逐雨:隨雨而來。
  • 羅綺:華美的衣服。
  • 笙歌:音樂和歌唱。
  • 夢斷:夢醒。
  • 遊蜂:飛舞的蜜蜂。
  • 幽樹:幽深的樹木。
  • 落絮:飄落的柳絮。
  • 含愁:帶着憂愁。
  • 點:點綴。
  • 碧苔:青苔。
  • 漏聲:古代計時器滴水的聲音。
  • 無奈:無可奈何。
  • 苦相催:急迫地催促。
  • 歲晚:年末。
  • 寒收盡:寒冷結束。
  • 陽和:春天的溫暖和煦。
  • 九垓:九州,指全天下。

翻譯

春天又要離去,我心中感到惆悵,不知道自己的心情將向誰敞開。我懶得去南面的水邊踏青,只是獨自倚在東邊的欄杆上,靜靜地看着古老的槐樹。柳樹那邊已經聽不到鶯鳥婉轉的叫聲,只有燕子在簾前飛來飛去。落花散亂地隨風飄去,深綠色的葉子隨着雨水分散開來。華美的衣服和深院中的香氣都已消逝,舊樓臺上的音樂和歌聲也已夢醒。飛舞的蜜蜂在幽深的樹木中顯得有些悲傷,飄落的柳絮點綴着青苔,帶着憂愁。我知道這風景已經留不住,古代計時器的滴水聲無奈地急迫催促。等到年末寒冷結束,春天的溫暖和煦將再次覆蓋整個天下。

賞析

這首作品描繪了春天離去的景象,表達了詩人對春天的留戀和對時光流逝的無奈。詩中通過描繪自然景物的變化,如落花、柳絮、蜜蜂等,來抒發內心的情感。詩人運用了豐富的意象和生動的語言,營造出一種悽美的氛圍,使讀者能夠感受到詩人對春天逝去的深深惋惜。同時,詩中也透露出一種對未來的期待,即寒冷過後,春天將再次到來,帶來溫暖和希望。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對自然和生命的深刻感悟。

黃仲昭

明福建莆田人,名潛,號退巖居士,以字行。成化二年進士。授編修。以直諫被杖,謫湘潭知縣,又改南京大理評事。後以親不逮養,遂不出。弘治初起江西提學僉事。久之乞歸,日事著述,學者稱未軒先生。有《未軒集》、《八閩通志》等。 ► 660篇诗文