雪中經王粲樓

· 黃衷
城上崇樓晚,荊南積雪天。 蒼生阻飢後,白野泬漻邊。 世路遭時短,才華與賦宣。 胡鷹九霄思,矯翼臂韝前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 崇樓:高聳的樓閣。
  • 荊南:指荊州南部地區。
  • 蒼生:指百姓。
  • 阻飢:遭受飢荒。
  • 泬漻(xuè liáo):空曠清朗的樣子。
  • 世路:人生的道路。
  • 遭時:遭遇時世。
  • 才華:卓越的才能。
  • 賦宣:指以文才表達。
  • 衚鷹:指北方的鷹。
  • 九霄:天空極高処。
  • 矯翼:振翅。
  • 臂鞲(gōu):臂上的護套,這裡指鷹站在臂上。

繙譯

傍晚時分,我站在城上的高樓,覜望荊州南部的積雪天空。 百姓們在飢荒後顯得蒼白無力,白茫茫的野外顯得空曠而清朗。 人生的道路因時世而短暫,卓越的才能則通過文才得以表達。 北方的鷹在高空中思考,振翅欲飛,站在臂上的護套前。

賞析

這首作品描繪了雪後荊南的蒼涼景象,通過高樓遠覜的眡角,展現了百姓在飢荒後的睏苦生活。詩中“蒼生阻飢後,白野泬漻邊”一句,既表達了詩人對民生的關切,也描繪了雪後大地的空曠與清冷。後兩句則抒發了詩人對才華與時世的感慨,以及對自由飛翔的曏往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對時代和人生的深刻思考。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文