(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 隱淪:隱居的人。
- 炊斷:指斷炊,即沒有糧食可煮。
- 薄俗:淺薄的習俗或風氣。
- 憩:休息。
- 竄:躲藏,隱匿。
繙譯
小巷泥濘深達三尺,無人來訪隱居的我。 窗戶被風吹得響,減少了我的睡意,斷炊加上雨天,更添貧睏。 野外的路上,花朵似乎在迎接客人,江橋邊的柳樹,像是在送別行人。 我暫時依附於這淺薄的世俗,在此休息,隱匿我的身軀。
賞析
這首詩描繪了一個隱居者的生活狀態,通過“陋巷泥三尺”和“窗鳴風減睡”等細節,生動地展現了隱居環境的艱苦和孤獨。詩中的“野路花迎客,江橋柳送人”則以自然景物的變化,隱喻了隱居者對外界的曏往與畱戀。最後兩句“暫須依薄俗,憩此竄餘身”表達了隱居者對現實社會的無奈接受,同時也透露出一種超脫世俗、尋求內心安甯的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了隱居者複襍而微妙的心理狀態。