所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 桂陽:地名,今湖南省桂陽縣。
- 祁陽:地名,今湖南省祁陽縣。
- 疊疊:形容煙雲重疊的樣子。
- 渺茫:形容遙遠而模糊不清。
- 嶂:山峯。
- 野棠:野生的海棠花。
- 疏雨:稀疏的雨點。
- 鵑啼:杜鵑鳥的叫聲。
- 斷腸:形容極度悲傷。
- 東湖:地名,可能指某個具體的湖泊。
- 悠揚:形容聲音或氣味飄揚、悠遠。
翻譯
站在桂陽江口眺望祁陽,只見層層疊疊的煙雲飄渺無際。 高大的樹木覆蓋着溼潤的千山萬壑,野外的海棠花在稀疏的雨中散發着淡淡香氣。 即使春天已過,我仍然頻頻回首,何況還有杜鵑鳥的悲鳴,讓人心碎。 我心中充滿了惆悵,想起東湖堤上的柳樹,暖風中輕柔的柳絮正隨風飄揚。
賞析
這首作品描繪了詩人在桂陽江口遠望祁陽時的深情。詩中,「疊疊煙雲入渺茫」一句,以煙雲的重疊和渺茫來象徵詩人內心的迷茫和遙遠思念。後兩句通過對自然景物的細膩描繪,如「高樹綠陰千嶂溼」和「野棠疏雨一籬香」,展現了詩人對自然美景的敏銳感受和深沉情感。詩末的「惆悵東湖堤上柳,暖風輕絮正悠揚」,則通過對比春天的離去和杜鵑的悲鳴,表達了詩人對逝去美好時光的無限懷念和悲傷。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。

楊基
元明間蘇州府吳縣人,字孟載,號眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吳中,因而定居。少聰穎,九歲能背誦六經。善詩文,兼工書畫。元末隱吳之赤山,張士誠闢爲丞相府記室,未幾即辭去。入明,被遷往臨濠,又徙河南。洪武二年放歸。旋被起用,官至山西按察使。被誣奪官,罰服苦役,卒於役所。與高啓、張羽、徐賁稱吳中四傑。有《眉庵集》。
► 376篇诗文