名都篇

名都四方極,神鼎無窮年。 閶闔生嵯峨,雙闕造青天。 甲第連雲起,劍履何翩翩。 玉帛來萬國,九州輳才賢。 歌舞燕趙選,美酒鬥十千。 季主開卜肆,長房掛壺天。 雕蟲擅文苑,吐氣如雲煙。 謀士鄙肉食,借箸公卿前。 車馬總雜沓,人物紛喧填。 翟庭可羅雀,田門可市廛。 日入各掉臂,朝來更摩肩。 日月流光華,星辰順其躔。 太一有常居,聖德常淵淵。 邦畿爲民止,萬世常如然。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 閶闔(chāng hé):古代神話中的天門。
  • 嵯峨(cuó é):形容山勢高峻。
  • 甲第:指高官顯貴的住宅。
  • 劍履:指佩劍和鞋子,代指官員的裝束。
  • 玉帛:指貴重的禮物,也泛指財物。
  • 九州:古代中國分爲九個州,泛指全中國。
  • (còu):聚集。
  • 燕趙:古代國名,這裏指燕趙地區的美女。
  • 季主:指古代的卜者。
  • 長房:指大家族中的長子家族。
  • 雕蟲:指文人雕琢文字的技藝。
  • 吐氣:指說話或表達意見。
  • 肉食:指高官顯貴。
  • 借箸:比喻出謀劃策。
  • 翟庭:指宮廷。
  • 田門:指田間的門,比喻簡樸的生活環境。
  • 掉臂:指自由自在地行走。
  • 摩肩:形容人多擁擠。
  • (chán):指星辰運行的軌跡。
  • 太一:古代神話中的最高神。
  • 淵淵:形容深邃。
  • 邦畿:指國家的疆域。

翻譯

名都位於四方的極點,神鼎象徵着無窮的歲月。 天門高聳入雲,雙闕彷彿直通青天。 高官顯貴的住宅連綿起伏,官員們佩劍行走,風度翩翩。 各國紛紛獻上貴重的禮物,九州之地聚集了衆多才賢。 燕趙地區的美女歌舞昇平,美酒價值連城。 卜者開設卜肆,長子家族懸掛着象徵天地的壺。 文人在文壇上擅長雕琢文字,言談舉止如雲煙般飄渺。 謀士們不屑於高官顯貴,卻在公卿面前出謀劃策。 車馬雜亂無章,人羣熙熙攘攘。 宮廷中可以羅列麻雀,田間的門可以開設市集。 日落時分各自自由行走,清晨又相互擁擠。 日月流轉,星辰按照軌跡運行。 最高神有其常居之所,聖人的德行深邃無比。 國家的疆域爲人民所止,萬世不變。

賞析

這首作品描繪了一個繁華都城的景象,通過豐富的意象和生動的語言,展現了都城的繁榮與活力。詩中「閶闔生嵯峨,雙闕造青天」等句,以誇張的手法描繪了都城建築的雄偉,而「甲第連雲起,劍履何翩翩」則展現了官員們的風采。後文通過對都城生活的細膩刻畫,如「歌舞燕趙選,美酒鬥十千」,以及對文人、謀士的描寫,反映了都城文化的繁榮和人才的聚集。整首詩語言華麗,意境開闊,表達了對都城繁華景象的讚美和對國家長治久安的祝願。

楊起元

明廣東歸善人,字貞復,號復所。萬曆五年進士。從羅汝芳學王陽明理學。張居正當政,惡講學。適汝芳被劾罷,起元宗王學如常。官至吏部左侍郎。天啓初追諡文懿。有《證學編》、《楊文懿集》等。 ► 256篇诗文