發都城

· 黃衷
雲霽鍾陵曉凍輕,橋門飛鞚上初程。 油車分御嫌家累,綺席留歡念友生。 沿澗或逢晴鵲浴,入村才及午雞鳴。 茲行猶是星搖夜,悄悄徒深慰物情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雲霽:雲散天晴。
  • 鍾陵:地名,今江西省南昌市附近。
  • 飛鞚:疾馳的馬。
  • 油車:塗有油彩的車,指華貴的車。
  • 分御:分別駕馭。
  • 綺席:華美的宴席。
  • 友生:朋友。
  • 沿澗:沿着山澗。
  • 晴鵲浴:晴天時鵲鳥在水中洗浴。
  • 午雞鳴:正午時分雞鳴。
  • 星搖夜:星光閃爍的夜晚。
  • 慰物情:安慰自然界的生靈。

翻譯

雲散天晴,鍾陵的早晨寒意稍減,我騎着疾馳的馬,開始了新的旅程。華貴的車子分別駕馭,我有些嫌棄家中的牽絆;華美的宴席上,我留戀與朋友的歡聚。沿着山澗行走,偶爾能見到晴天時鵲鳥在水中洗浴;進入村莊,才聽到正午時分的雞鳴。這次旅行,依舊是在星光閃爍的夜晚出發,默默地,我深深地安慰着自然界的生靈。

賞析

這首作品描繪了詩人清晨出發的情景,通過對自然景物的細膩觀察和內心情感的流露,展現了詩人對旅途的期待和對友情的珍視。詩中「雲霽鍾陵曉凍輕」一句,既描繪了清晨的天氣,又隱喻了詩人心情的明朗。後文通過對「油車」、「綺席」等細節的描寫,進一步展現了詩人的生活狀態和情感世界。結尾的「星搖夜」和「慰物情」則深化了詩人對自然和生命的感悟,表達了一種超脫世俗、嚮往自然的情懷。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文