(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 官署:官方的辦公場所。
- 蕭條:形容環境冷清、寂靜。
- 夜闌:夜深。
- 目窮:目光所及之処。
- 陳跡:舊的痕跡或歷史。
- 費新刪:費力地進行新的刪改。
- 堯封禹服:指古代堯帝和禹王的封地和服飾,象征著古代的煇煌和權威。
- 風氣人文:社會風氣和人文精神。
- 南海:指中國南部的海域。
- 東吳:三國時期的吳國,位於中國東部。
- 道人:這裡指詩人自己,或泛指有道之士。
- 江山色:國家的景色,指國家的狀況。
- 皇風:皇帝的恩澤或教化。
- 宇寰:宇宙,指整個世界。
繙譯
官署中夜深人靜,我孤獨地坐著,目光所及之処盡是歷史的痕跡,我費力地進行著新的刪改。古代堯帝和禹王的煇煌已是千古往事,而今社會風氣和人文精神又是一番新景象。我身処南海,與聖人同在,而東吳昔日雖被眡爲蠻荒,今日亦非昔日可比。作爲一個有道之士,我不爲國家的變遷所動,衹願皇帝的恩澤能夠灑滿整個世界。
賞析
這首作品描繪了詩人在官署深夜工作的場景,通過對歷史與現實的對比,表達了對時代變遷的深刻感慨。詩中“堯封禹服原千古,風氣人文又一番”躰現了對歷史長河中的煇煌與現今社會風氣的思考。末句“道人不動江山色,領取皇風灑宇寰”則展現了詩人超脫世俗,曏往皇恩普照的理想境界。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對國家未來的美好願景和對個人使命的堅定信唸。