(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 斆(xiào):教導。
- 岧嶢(tiáo yáo):山高峻的樣子。
- 戟(jǐ):古代一種兵器。
- 韶(sháo):古代樂曲名。
- 矢(shǐ):箭。
- 剡(yǎn):削,削尖。
- 夫差(fū chāi):春秋時期吳國君主。
翻譯
天地就像一個大熔爐,使得衆多樹木都被燒焦,唯獨長鬆依舊青翠,高聳險峻。洪都的一根柱子上長滿了苔蘚,徒然地老去,赤壁歷經千年,那兵器卻尚未銷蝕。山澗底部的冰霜映照出長鬆的高潔,在林間風雨中彷彿能聽到美妙的簫韶之音。製作箭的人不要把長鬆的高枝削尖,應該留着讓夫差去射那洶涌的海潮。
賞析
這首詩以奇特的想象和象徵手法,表達了對長鬆的讚美。詩中先將天地比作大熔爐,強調環境的嚴酷,然後突出長鬆的堅韌和青翠,顯示其與衆不同。接着通過洪都柱子的苔蘚變老和赤壁千年戟未銷的對比,進一步烘托長鬆的永恆。澗底冰霜和林間風雨的描寫,既展示了長鬆所處環境的艱難,又體現了它的高潔品質和不凡氣概,彷彿能在風雨中奏響美妙的樂曲。最後兩句則以獨特的視角,告誡人們不要損害長鬆,而要讓它發揮更大的作用,這裏可能蘊含着對人才的珍惜和保護之意。整首詩意境深遠,寓意深刻,給人以啓迪。