送李太史希賢提學浙江
吳越連雲海,蓬瀛切鬥樞。
皇仁無內外,憲府敕文儒。
左掖天低戶,西清月在隅。
法冠初著豸,文筆近提朱。
甄別推明鑑,陶鎔屬大爐。
化源深滌溉,皇路儼馳驅。
帖括經言病,雕鐫士習殊。
洗心端有待,簡命的非徒。
列屋思明燭,停雲悵據梧。
真淳欽雅度,灑落見長圖。
樑棟時方重,昌苓世並須。
未應嗟遠別,回首是清都。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吳越:古代的吳國和越國,今江蘇、浙江一帶。
- 連雲海:形容地勢連接着大海,遼闊無邊。
- 蓬瀛(péng yíng):傳說中的海上仙山,此處借指浙江的美好景色。
- 鬥樞:北斗七星的第一星,爲天之樞,這裏指浙江在地理上的重要位置。
- 皇仁:皇帝的仁德。
- 憲府:御史臺。
- 文儒:指學問淵博、溫文爾雅的人。
- 左掖:宮城左邊的小門。
- 西清:指皇宮內的西苑,爲皇帝的居處之一。
- 法冠:古代冠名,本爲楚王冠,從秦漢起,御史、使節和執法官都戴此冠。
- 著豸(zhì):指戴獬豸冠,獬豸是中國古代神話傳說中的神獸,能辨曲直,是司法「正大光明」的象徵。
- 文筆:這裏指寫作才能。
- 提朱:用硃筆批示。
- 甄別:審查辨別優劣、真僞。
- 明鑑:高明的鑑別力。
- 陶鎔:原指燒製陶器,比喻培養、造就人才。
- 大爐:比喻天地。
- 化源:教化的源頭。
- 滌溉(dí gài):洗滌、灌溉,比喻清除污濁,培養良好的風尚。
- 皇路:爲帝王之途,喻指仕途。
- 儼:整齊,莊重。
- 馳驅:奔馳,奔走。
- 帖括:科舉考試文體之名,這裏指科舉制度的弊端。
- 經言病:經典言論的弊病,這裏指只注重書本知識,缺乏實踐能力。
- 雕鐫(diāo juān):雕刻,比喻刻意修飾。
- 士習殊:士人的風氣不同,指當時的士風存在問題。
- 洗心:清除心中的雜念,使心靈得到淨化。
- 簡命:選派任命。
- 非徒:不僅,不只。
- 列屋:衆多的房屋。
- 明燭:明亮的蠟燭,比喻光明。
- 停雲:表示思念或友情,這裏指對友人的思念之情。
- 悵據梧:心情惆悵地靠着梧桐樹,形容思念之深。
- 真淳:真誠淳樸。
- 欽:欽佩,敬重。
- 雅度:高雅的風度。
- 灑落:瀟灑脫俗。
- 長圖:長遠的規劃,遠大的抱負。
- 樑棟:屋宇的大梁,比喻能擔當重任的人才。
- 時方重:當時正受到重視。
- 昌苓:昌盛繁榮。
- 清都:神話傳說中天帝居住的宮闕,這裏借指京城。
翻譯
吳地和越地連接着大海,如仙境般的浙江佔據着重要的地理位置。皇帝的仁德沒有內外之分,御史臺任命有學問的人爲官。宮城左邊的小門彷彿天空低矮的門戶,皇宮內的西苑月亮掛在角落。剛戴上法冠的你如獬豸般公正,寫作的才能也讓你能夠用硃筆批示。審查辨別優劣需要高明的鑑別力,培養人才就像在天地這個大熔爐中鍛鍊。教化的源頭需要深深的洗滌和灌溉,在仕途上要莊重地奔馳前行。科舉考試的弊端和士人刻意修飾的風氣存在問題,淨化心靈確實需要時間,這次選派任命絕非偶然。衆多的房屋期待着光明,我因思念你而心情惆悵地靠着梧桐樹。我欽佩你真誠淳樸的品格和高雅的風度,瀟灑脫俗的氣質展現出你遠大的抱負。能擔當重任的人才正是當下所急需的,國家的昌盛繁榮也需要這樣的人才。不應爲這次遠別而嘆息,回首望去,京城依然在那裏。
賞析
這首詩是顧清爲李希賢前往浙江提學而作,詩中既表達了對浙江的讚美,也對李希賢的職責和使命寄予了厚望。首聯描繪了浙江的地理位置和重要性,頷聯和頸聯敘述了皇帝的仁德以及對李希賢的任命和期望,強調了他的公正和才能,同時也指出了當時教育和士風存在的問題,希望他能夠加以改善。尾聯則表達了對李希賢的欽佩和祝福,以及對京城的留戀。整首詩語言優美,意境深遠,用典恰當,充分體現了作者的文學功底和對友人的深情厚誼。同時,也反映了當時社會對教育改革和人才培養的關注。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 何廷佩方伯臨別索詩用珂字韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 春日與客談舊事有不能忘者紀以小詩 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 和楊時望新居雜詠 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 覽竇氏迴文詩愛其音調古擬作六首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 畏庵既定四城門名有詩見示次韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 亭橋次尤南渠韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 九日鶴塘莊過黃耳祠次高進之韻六首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 蘭谷辭為黄時雍尊人賦 》 —— [ 明 ] 顧清