(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 辛丑:干支紀年法,這裏指某一年。
- 怯(qiè):害怕。
- 遽(jù):突然。
- 拚(pàn):捨棄,不顧惜。
- 檐溜:屋檐下的滴水。
- 娟娟:美好的樣子。
- 淋浪:連綿不斷的樣子。
翻譯
破舊的屋子寒意頗多,讓人害怕夜晚入睡,突然聽到雨聲響起,更是欣喜。已經不顧忌窗下的琴書會被打溼,暗自高興庭前的草木會變得鮮嫩。屋檐下的滴水參差不齊,時而點點滴滴落下,燈花無所謂地依然美好。清平之時美好的景緻卻讓我心生雙重的惆悵,躺在牀上聽着那連綿不斷的雨聲,各種憂慮在心中翻騰。
賞析
這首詩以春夜聞雨爲背景,表達了詩人複雜的情感。首聯通過「破屋寒多」與「聞雨欣然」的對比,寫出了詩人在困境中對雨的期待。頷聯則進一步表現了詩人的豁達,他不在乎窗下琴書被溼,而只爲庭前草木得潤而暗自高興。頸聯描繪了雨的滴落和燈花的美好,營造出一種寧靜的氛圍。然而尾聯畫風一轉,詩人在清平美景中卻感到雙重惆悵,聽着雨聲,心中百慮翻騰。整首詩情景交融,通過對雨景的描寫和自身情感的表達,展現了詩人內心的矛盾與苦悶,也反映了他對生活的思考和感悟。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 秋雨三首 其一 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 宣城徐士元浮沈州縣二十年始有南臺之選其閱歷多矣將能爲國家建久遠之策而不詭於玉石朱紫之辨乎故詩以敘別而 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 憶李文正公次崔世興符臺韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 厚齋閣老壽詩凱旋後作 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 秋雨三首 其二 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 壺陰阻冰河下用前贈行韻見寄有悔心焉走筆戲荅 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 題孫良輔所藏小景四幅 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 無題 》 —— [ 明 ] 顧清