環溪十詠得蓴菜

· 顧清
秋風吹嫩碧溪蓴,春韭寒菘別置倫。 入手細牽青不斷,盈筐滿貯綠仍勻。 許同玉膾成雙美,未數金盤饌八珍。 多渴長卿愁內熱,謝他清淡養天真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

(chún):多年生水草,浮在水面,葉子橢圓形,開暗紅色花。嫩葉可食。 (sōng):白菜。 玉膾(kuài):亦作「玉鱠」,指切得很細的魚肉。 長卿:指司馬相如,字長卿。司馬相如有消渴疾(糖尿病)。

翻譯

秋風吹拂着碧綠的溪中蓴菜,蓴菜與春韭、寒菘相比可非同一般。用手仔細牽起蓴菜,那莖絲細嫩不斷,裝滿筐後,滿筐的蓴菜仍是葉片均勻,鮮綠可愛。蓴菜可與切細的魚肉搭配成雙重美味,不遜色於用金盤盛放的八珍佳餚。多患病的司馬相如爲內熱而憂愁,那就感謝這清淡的蓴菜能滋養人的天然本性吧。

賞析

這首詩描繪了蓴菜的鮮嫩美好以及其獨特的價值。詩的前兩句通過與春韭、寒菘的對比,突出了蓴菜的與衆不同。接下來描寫了蓴菜的形態,如「入手細牽青不斷,盈筐滿貯綠仍勻」,展現了蓴菜的細嫩與鮮綠。然後提到蓴菜與玉膾搭配的美味,以及其不亞於八珍的價值。最後借用司馬相如的典故,強調蓴菜清淡養生的特點。整首詩語言生動形象,意境清新,表達了詩人對蓴菜的喜愛和讚美之情。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文