(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 登第:科舉考試錄取列榜的甲乙次第,這裏指考中進士。(「第」,讀作「dì」)
- 金臺:黃金臺的簡稱,是戰國時燕昭王在易水東南修築的,用以招納天下賢士。後泛指人才彙集之地。
- 青衫:古時學子所穿之服,代指書生。
- 玉龍:形容燭淚如龍的樣子。
- 官燭:公家供給、供官吏辦公用的蠟燭。
- 丹鳳:丹鳳眼,這裏指宮門。
- 匡時:拯救艱危的時局。
- 江湖志:指退隱的志向。
翻譯
春風伴隨着我登上了人才彙集之地,雖然身穿書生的衣裳卻還不能歸去。 夜晚聽着如玉龍般的燭淚滴下,發出清冷的聲音,清晨快步走向那散發着御香的丹鳳宮門。 想要拯救時局卻還未能施展自己的抱負,衣食無憂卻頻頻驚訝於歲月的催促。 翹首遠望那碧雲南邊的道路,不知我的心上人在何處的讀書堆裏。
賞析
這首詩是作者考中進士後所作,表達了他複雜的心情。詩的首聯寫作者在春風的陪伴下登上金臺,卻不能回家,體現了他的矛盾心理。頷聯通過描寫夜晚的官燭和清晨的宮門,展現了他在朝堂的生活。頸聯則表達了他雖有拯救時局的志向,但尚未能實現,同時也感慨時光的匆匆。尾聯中,作者翹首南望,思念着遠方的心上人,流露出一絲柔情。整首詩語言優美,意境深遠,將作者的抱負、感慨和柔情巧妙地融合在一起,展現了他豐富的內心世界。