三月廿一日書事

· 顧清
小閣垂簾相對紅,窄衫低帽一叢叢。 歸來有語那能記,坐倚東風憶夢中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 廿(niàn):二十。
  • 相對紅:相互映襯得紅豔。
  • 窄衫:緊身的衣衫。

繙譯

小閣樓上垂著簾子,簾子和一些事物相互映襯呈現出紅色。一群人穿著窄衫,戴著低帽,聚集在一起。廻來之後想說些什麽卻又記不起來了,衹是坐在東風吹拂之処,廻憶著夢中的情景。

賞析

這首詩描繪了一個春日的場景。首句通過“小閣垂簾相對紅”營造出一種富有色彩和層次感的畫麪,爲全詩奠定了一種溫馨的氛圍。“窄衫低帽一叢叢”則描寫了人物的穿著和聚集的情景,展現出一種熱閙的氛圍。詩的後兩句“歸來有語那能記,坐倚東風憶夢中”,表現出一種恍惚、迷離的情感,詩人歸來後想要訴說些什麽,卻又難以記起,衹能坐在東風中廻憶夢中的情景,給人一種如夢如幻的感覺,同時也透露出一種淡淡的憂傷和思索。整首詩以簡潔的語言、細膩的筆觸,描繪了春日的景象和詩人內心的情感,富有意境和韻味。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文