遊寶積寺汲卓錫泉至石洞經宿而歸
山風何颼飀,墮葉擲虛閣。
遠懷山月秋,顧不如疇昨。
梵宇如劫餘,寒原亦凋落。
數裏有名泉,瀠洄碧雲端。
攜筇探之去,石幹青若盤。
入口晨露晞,劇飲不畏寒。
不將軍持來,何以惠所歡。
石洞隔昏鍾,明發問樵子。
圍木晻曖中,枵穴仍聒耳。
巖林翳漬委,沾澀踏不起。
良材下維籜,詩人所爲訾。
稷實愁霜風,茲遊況如此。
安得列御方,乘之泛我止。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 颼飀(sōu liú):象聲詞,形容風聲。
- 梵宇:佛寺。
- 劫餘:經過災難後留存下來的。
- 瀠洄(yíng huí):水流回旋的樣子。
- 筇(qióng):古書上說的一種竹子,可以做手杖。
- 晞(xī):幹,乾燥。
- 軍持:一種瓶或壺,僧人遊方時攜帶以貯水或淨手。
- 晻曖(ǎn ài):昏暗的樣子。
- 枵(xiāo)穴:空曠的洞穴。
- 翳漬(yì zì):潮溼,黴爛。
- 訾(zǐ):指責,批評。
翻譯
山風呼呼地吹着,落葉飄落在空寂的樓閣上。 我懷念着遠方秋月下的山巒,感覺不如往昔那般美好。 佛寺如同歷經劫難後的殘跡,寒冷的原野也已凋零衰落。 幾里之外有一處著名的泉水,在碧綠的雲端迴旋流淌。 我拿着手杖前去探尋,石頭乾燥青翠如盤子一般。 泉水入口時晨露已幹,盡情暢飲也不畏懼寒冷。 若不帶着水壺將水取來,又如何能讓我所喜歡的人也享受到呢? 在石洞中隔着昏暗的鐘聲,天亮時詢問打柴的人。 周圍的樹木在昏暗之中,空曠的洞穴中依然傳來嘈雜的聲音。 山林中陰暗潮溼,地面溼滑難以行走。 好的木材下面的筍殼脫落,這是詩人所批評的現象。 稷谷實實在在地爲霜風而發愁,這次出遊的情況也是這樣。 怎樣才能得到列禦寇的仙方,乘坐着它讓我自由飄蕩。
賞析
這首詩描繪了作者遊寶積寺的經歷和感受。詩的開頭通過描寫山風、墮葉,營造出一種蕭瑟的氛圍,也暗示了作者心中的某種感慨。隨後,作者描述了佛寺的凋落和寒原的荒涼,流露出一種世事滄桑的情感。接着,作者詳細描繪了探尋名泉的過程,包括泉水的位置、石頭的特點以及暢飲泉水的感受,展現出作者對自然的熱愛和對美好事物的追求。在詩的後半部分,作者描寫了石洞中的情景,如昏鍾、樵子、昏暗的樹林和溼滑的地面,進一步烘托出環境的清幽和神祕。最後,作者表達了對美好境遇的渴望,希望能得到仙方,擺脫現實的困境。整首詩意境深遠,語言優美,通過對自然景色和內心感受的細膩描繪,傳達出作者複雜的情感和對人生的思考。