遊寶積寺汲卓錫泉至石洞經宿而歸

山風何颼飀,墮葉擲虛閣。 遠懷山月秋,顧不如疇昨。 梵宇如劫餘,寒原亦凋落。 數裏有名泉,瀠洄碧雲端。 攜筇探之去,石幹青若盤。 入口晨露晞,劇飲不畏寒。 不將軍持來,何以惠所歡。 石洞隔昏鍾,明發問樵子。 圍木晻曖中,枵穴仍聒耳。 巖林翳漬委,沾澀踏不起。 良材下維籜,詩人所爲訾。 稷實愁霜風,茲遊況如此。 安得列御方,乘之泛我止。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 颼飀(sōu liú):象聲詞,形容風聲。
  • 梵宇:佛寺。
  • 劫餘:經過災難後留存下來的。
  • 瀠洄(yíng huí):水流回旋的樣子。
  • 筇(qióng):古書上說的一種竹子,可以做手杖。
  • 晞(xī):幹,乾燥。
  • 軍持:一種瓶或壺,僧人遊方時攜帶以貯水或淨手。
  • 晻曖(ǎn ài):昏暗的樣子。
  • 枵(xiāo)穴:空曠的洞穴。
  • 翳漬(yì zì):潮溼,黴爛。
  • 訾(zǐ):指責,批評。

翻譯

山風呼呼地吹着,落葉飄落在空寂的樓閣上。 我懷念着遠方秋月下的山巒,感覺不如往昔那般美好。 佛寺如同歷經劫難後的殘跡,寒冷的原野也已凋零衰落。 幾里之外有一處著名的泉水,在碧綠的雲端迴旋流淌。 我拿着手杖前去探尋,石頭乾燥青翠如盤子一般。 泉水入口時晨露已幹,盡情暢飲也不畏懼寒冷。 若不帶着水壺將水取來,又如何能讓我所喜歡的人也享受到呢? 在石洞中隔着昏暗的鐘聲,天亮時詢問打柴的人。 周圍的樹木在昏暗之中,空曠的洞穴中依然傳來嘈雜的聲音。 山林中陰暗潮溼,地面溼滑難以行走。 好的木材下面的筍殼脫落,這是詩人所批評的現象。 稷谷實實在在地爲霜風而發愁,這次出遊的情況也是這樣。 怎樣才能得到列禦寇的仙方,乘坐着它讓我自由飄蕩。

賞析

這首詩描繪了作者遊寶積寺的經歷和感受。詩的開頭通過描寫山風、墮葉,營造出一種蕭瑟的氛圍,也暗示了作者心中的某種感慨。隨後,作者描述了佛寺的凋落和寒原的荒涼,流露出一種世事滄桑的情感。接着,作者詳細描繪了探尋名泉的過程,包括泉水的位置、石頭的特點以及暢飲泉水的感受,展現出作者對自然的熱愛和對美好事物的追求。在詩的後半部分,作者描寫了石洞中的情景,如昏鍾、樵子、昏暗的樹林和溼滑的地面,進一步烘托出環境的清幽和神祕。最後,作者表達了對美好境遇的渴望,希望能得到仙方,擺脫現實的困境。整首詩意境深遠,語言優美,通過對自然景色和內心感受的細膩描繪,傳達出作者複雜的情感和對人生的思考。

釋今沼

今沼(一六二一--一六六五),字鐵機。番禺人。天然禪師族侄。原姓曾,名煒,字自昭。諸生。明桂王永曆十二年(一六五八)迎天然老人返雷峯。十四年開戒,與石鑑禪師同日受具,命司記室,尋升按雲堂。隨杖居東官芥庵,益自淬勵。一夕坐亡,卒年四十五。有全集行世。清同治《番禺縣誌》卷四九有傳。 ► 123篇诗文