(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 紫陌(zǐ mò):指京城郊外的道路。
- 雙闕:古代宮殿、祠廟、陵墓前兩邊高台上的樓觀。
- 閭閻(lǘ yán):泛指平民百姓居住的地區。
- 翹首:擡起頭來(望)。
繙譯
我們相約在京城郊外的道路上聽著雞鳴聲出發,又得知你將在宮廷的屏風上記錄下姓名。紅紅的太陽正映照在高聳的雙闕上,顯得格外美麗,碧藍的天空中遠遠地指著那片輕盈的飛鴻。人生的冷煖滋味你應該已經知曉,談到平民百姓的情況縂是說不完的感情。二十四年來我一直對你青眼有加,此刻大家都擡頭盼望著你前行。
賞析
這首詩是詩人顧清爲同年王汝楫即將前往武定而寫的贈別詩。詩的首聯描述了他們的約定和王汝楫將獲得的榮譽,充滿了對友人的祝福。頷聯通過對紅日和碧天的描寫,以及對雙闕和飛鴻的指代,展現出宏大而美好的景象,同時也暗示了友人前途的光明。頸聯則表達了詩人對人生冷煖的感悟以及對百姓的關注之情。尾聯強調了詩人對友人的長久情誼和對他前行的期望。整首詩意境開濶,情感真摯,既表達了離別之情,又充滿了對友人的鼓勵和祝福。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 承天門迎駕和九和殿講 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 書陸服周扇用包汝調韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 題畫梅 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 昔司空表聖辭官後預營冢壙與賓客同遊世傳以爲達予葬淑人迫於歲暮功雖未訖而規制定矣營度往還得絕句十二首目 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 次石樓太史和陳時雨大行劉汝中中舍東圃聯句韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 十峯約陪喻府君夜坐明日有詩次韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 東城夜歸與孚若聨句 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 衛景玉生辰席上作 》 —— [ 明 ] 顧清