(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燔燎(fán liáo):燒柴祭天。
- 六龍:古代天子的車駕爲六馬,馬八尺稱龍,因以爲天子車駕的代稱。
- 掣(chè):拉,拽。
- 䍐(nà):同「納」,這裏指旗幟上的飄帶。
- 斿(liú):古同「旒」,旌旗上的飄帶。
翻譯
在中天燒柴祭天,以稟報禮儀完成,天子的車駕回頭,萬人迎接。上天應當不會停止賜予豐收之年,我也不慚愧繼續獻上頌歌之聲。五色的畫旗在風裏拉扯飄動,九斿的雲䍐在日邊明亮耀眼。諸位大臣不用頻繁地擡頭遠望,帝王的路途近年來如同手掌般平坦。
賞析
這首詩描繪了承天門迎駕和九和殿講的盛大場景,表達了對國家繁榮昌盛的讚美和對天子的歌頌。詩的首聯通過「燔燎中天」「六龍回首」等描述,展現出祭祀儀式的莊嚴和天子的威嚴,以及衆人對天子的迎接。頷聯表達了對上天賜予豐收的感恩,以及作者作爲臣子爲國家獻上頌歌的自覺。頸聯通過對「五色畫旗」和「九斿雲䍐」的描寫,進一步烘托出場面的華麗和壯觀。尾聯則強調了帝王之路的平坦,暗示着國家的安定和繁榮。整首詩語言優美,意境宏大,通過對各種景象的描繪,展現了當時的盛世景象和人們對國家的美好期望。