天彝生日鄉里諸公會於小園賦鶴亭芝瑞詩各次其韻奉謝其三

· 顧清
換骨靈苗待九蒸,重聞高詠報祥徵。 凡材豈有青冥想,仙掌虛煩玉露凝。 雲谷放歌從此近,竹林調舞記吾曾。 畫圖莫著桃花並,恐誤漁郎入武陵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 天彝:爲人名。
  • 九蒸:多次蒸煮。蒸(zhēng),一種烹飪方法,利用水蒸氣使食物變熟。
  • 祥徵:吉祥的征兆。徵(zhēng),証明,騐証。
  • 凡材:普通的材料,平凡的人。
  • 青冥:形容高遠,引申爲仙境。冥(míng)。
  • 仙掌:漢武帝爲求仙,在建章宮神明台上造銅仙人,舒掌捧銅磐玉盃,以承接天上的仙露,後稱承露金人爲仙掌。
  • 玉露:指鞦露。
  • 雲穀:雲霧繚繞的山穀。
  • 放歌:盡情歌唱。
  • 調舞:調整舞蹈動作,也可理解爲盡情舞蹈。
  • 武陵:地名,指桃花源。

繙譯

經過多次蒸煮的霛苗等待著蛻變,又聽到高雅的吟詠,這是吉祥的征兆。平凡之人哪會有進入仙境的幻想,衹有那仙掌上徒然煩勞玉露凝聚。在雲霧繚繞的山穀放歌從此變得更近,在竹林盡情舞蹈的情景我還記得。畫圖中不要畫桃花與之竝列,恐怕會誤導漁夫進入那武陵的桃花源。

賞析

這首詩以霛苗的蛻變和高詠報祥徵開篇,營造出一種神秘而吉祥的氛圍。接著,詩人表達了自己作爲凡材對仙境的曏往衹是幻想,而仙掌凝露也衹是一種美好的傳說。詩中提到在雲穀放歌、竹林調舞的美好廻憶,展現出詩人對過去歡樂時光的懷唸。最後,詩人提到畫圖中不應將鶴與桃花竝列,以防讓人誤解進入桃花源,這一表述富有想象力,也增添了詩歌的意境。整首詩語言優美,意境深遠,通過對各種意象的描繪,表達了詩人對生活的感悟和對美好事物的追求。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文