(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 干戈:指戰爭。
- 蹉跎(cuō tuó):光陰白白地過去。
- 訛(é):錯誤,差錯。
翻譯
風雪交加,又逢戰亂,處在天涯的人真是無可奈何啊。 能夠得以歸去實在是英勇,滯留在此則會懊悔虛度了時光。 思鄉的夢偏在憂愁時泛起,山中的路程偏僻容易出現差錯。 從來送別的情意,都比不上此時這般深厚。
賞析
這首詩寫在江寧送姚德超回韓江之時,通過描繪風雪、干戈的環境,烘托出離別的無奈和憂傷。詩中表達了對能夠歸去之人的羨慕,也流露出對自己滯留的無奈和懊悔。同時,詩人通過描寫鄉夢和山程,進一步加深了離別的愁緒。最後一句「從來相送意,不及此時多」,將送別之情推向高潮,強調了此次送別的情意之深。整首詩情感真摯,意境蒼涼,表現了在戰亂時期人們的離情別緒和對家鄉的思念。