(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 聲華:聲譽榮耀。
- 江漢:長江和漢水,這裏指代楊邃庵曾任職的地方。
- 門牆:師門。
- 參諸子:指成爲其弟子。
- 祖席:餞行的宴席。
- 東壁二星:星宿名,這裏比喻楊邃庵。
- 近鬥:接近顯貴地位。
- 南徐:古州名,今江蘇鎮江一帶。
- 通秦:連通陝西。
翻譯
在國內享有聲譽榮耀已達四十個春秋,過往在江漢的經歷仍然記憶如新。我慚愧未能成爲您的弟子,沒想到在這餞行的宴席上能位列從賓。您就像東壁二星終將接近顯貴之位,從南徐經一水又通往陝西。您這一生行走萬里真的沒有辜負自己,所到之處青雲直上,後人只能望塵莫及。
賞析
這首詩是顧清爲楊邃庵提學陝西而作,表達了對楊邃庵的讚美和敬仰。詩的首聯回憶了楊邃庵的過往經歷和聲譽,頷聯則表達了作者對未能成爲楊邃庵弟子的遺憾以及對能在餞行宴席上的榮幸。頸聯以星宿作比,暗示楊邃庵將獲得更高的地位,同時也點明瞭他的行程。尾聯高度讚揚了楊邃庵的一生成就,認爲他的人生充滿了輝煌,所到之處都取得了巨大的成功。整首詩語言優美,意境開闊,通過對楊邃庵的歌頌,展現了作者對人才的敬重和對美好未來的期待。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 同年宋良佐巡按得代以書留別賦此寄贈 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 新橋風雨夜泊用生辰飲酒韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 孚若時章約九日廣恩寺登高雨不及赴 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 春日與客談舊事有不能忘者紀以小詩 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 和孚若詠雪三首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 蔣監事濟民出主靖安簿盖不得於其長也為題其秋塘白鷺圖送之 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 次韻用常有懷見寄兼送三兒失舉還京因以自嘆之作二首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 山妻六十效樂天體 》 —— [ 明 ] 顧清