(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 郭(guō):城外圍着城的牆。
- 容冶:容貌豔麗。
- 妍(yán):美麗。
- 小輦(niǎn):人力挽行的輕車。
- 遊絲:指飄蕩在空中的蜘蛛絲。
翻譯
在城南的美好的景緻中,正值四月天,遊人們容貌豔麗,百花爭奇鬥豔。 驚動了小紅車的是飛起的流鶯,在向陽的山坡上,綠色映襯着騎着細馬迴旋的人。 風兒中飄蕩的蛛絲在晴天自然地嫋嫋飄動,雨停後,傍晚初升的新月高懸在空中。 春光容易消逝,切莫白白拋棄,頻繁地斟滿美酒,不要問是何年。
賞析
這首詩描繪了城南四月的美好春景以及人們在春光中的遊樂情景。詩的首聯點明時間和地點,展現了四月天裏的美好景緻以及遊人的歡樂。頷聯通過「紅驚小輦」「綠襯陽坡」的描寫,展現出動態的場景,富有生機。頸聯描寫了風中游絲和雨後新月,細膩地刻畫了自然景象。尾聯則表達了珍惜春光、及時行樂的情感。整首詩語言優美,意境清新,將春光的美好和人們對春光的珍惜之情巧妙地融合在一起。