黎子以英州山見貽作供石歌
註釋
- 峨嵋居士:指有高雅情趣和才華的人,這裏可能是作者的一位友人。
- 逸想:超逸的思想。
- 卿雲:一種彩雲,古人視爲祥瑞。
- 迭宕(dié dàng):形容事物多變,不穩定。
- 玉麈(zhǔ):指玉柄拂塵。
- 禪窟:指禪師的洞府。
- 老宿:年高而有德行的高僧。
- 無生獎:佛教中對達到無生無滅境界的讚揚。
- 瑪瑙杯:用瑪瑙製成的杯子。
- 琉璃質:像琉璃一樣的質地,琉璃是一種有色半透明的玉石材料。
- 鍊(liàn):同「煉」。
- 女媧(wā):中國上古神話中的創世女神。
- 蒼龍:傳說中的神獸。
- 珊瑚樹:由珊瑚蟲的骨骼堆積而成的樹枝狀物體。
- 天孫:星名,即織女星,這裏指織女。
- 珠池玉嶺:形容珍貴的地方或物品。
- 八珍:八種珍貴的食物。
- 金仙:指佛。
- 華嵩岱霍:華山、嵩山、泰山、霍山,泛指名山。
- 昆崙(kūn lún):崑崙山。
- 金谷:指金谷園,是西晉富豪石崇的別墅。
- 洪濛:指宇宙形成前的混沌狀態。
翻譯
峨嵋居士有着超逸的想法,他的聲名如高山般巍峨,才華橫溢如萬丈光芒。他在星芒月角之下盡情地欣賞幽美景緻,所到之處都有祥瑞的彩雲相隨,變幻不定。 他觀賞山水,領悟到水流的波瀾,他深知因果,習慣以達到無生無滅的境界爲追求。他手拿着玉柄拂塵探尋禪師的洞府,金山的高僧佛光濃密。 半首偈語難以消受瑪瑙杯中的美酒,一句話就能改變如琉璃般的本質。這補天的五色石是煉製之後剩餘的,女媧失手後被蒼龍得到。 珊瑚樹底部浸泡得愈發紅豔,老蚌的腹中有着光芒如同篆刻。絲線的紋理細膩如同織女所織,波濤的聲音停歇後太湖變得黑暗。 五千年後這寶物出現在人間,光芒閃耀,森羅萬象都爲之退避。居士得到後獻給了老禪師,用金盤託着,照亮了衆人。 珠池玉嶺的工藝顯得笨拙,八珍怎能讓佛覺得可笑。算了吧,過去的風流事蹟只靠傳說流傳,自己沒有親眼見到也只是徒勞。 大丈夫的志氣超越千古,華山、嵩山、泰山、霍山都如同浮雲。黃河的水源跨越萬里,一笑之間就能直達崑崙山巔。 不想被情感和山嶽所束縛,又怎麼會讓心思停滯。何況那渺小如同山丘溝壑的事物,我厭惡站在雲頭看着星辰落下。 襄陽之人伏地未必是癡傻,放誕不羈怎知他沒有所寄託的呢。只要讓這志向仰慕山林,一寸輕微的塵埃也足以廣闊。 您沒看到當年金谷園周圍的虛空,上千株的玉樹和金芙蓉。鳳凰在深綠色的梧桐樹上啼叫,黃鶯在二月初開始歡唱,聲音婉轉。 月色無光,九華的火焰也顯得暗淡,冰喉翠管的聲音讓五雲都變得混亂。有黃金和炭卻不鑄造人,在東門沒有出路而遭受輕視。 黎子的志趣自然非同尋常,卓越的見識是經過多次磨鍊的。入懷的雀兒見到霜鉤變白,觀察空境時心意嘲笑夷門的淺薄。 他送給我一船如雲朵般的石頭,我的心中暢快如同飛箭。從此混沌的夜晚鐘聲深沉,又將往事推移到了現在。
賞析
這首詩以豐富的意象和宏大的氣勢,表達了作者對峨嵋居士的讚美,以及對人生志趣和世事變遷的思考。詩中描繪了峨嵋居士的逸想和才華,以及他對山水、禪理的領悟。同時,通過對各種寶物和景象的描寫,展現了世間的奇妙和多彩。作者在詩中表達了對大丈夫志氣的崇尚,認爲不應被情感和山嶽所束縛,而應追求廣闊的境界。詩中還提到了金谷園的繁華與衰落,以此警示人們世事無常,不應只追求表面的榮華富貴。整首詩語言優美,意境深遠,富有哲理,給人以深刻的啓示。