颶風歌

天定喜兮天或怒,蚩蚩那得識其故。 珠江千頃軟琉璃,招招利涉人爭渡。 陰霾倏忽收日月,天地慘澹失雲路。 風師河伯皆顛狂,各驅部類恣奮強。 雨龍帶海朝玉皇,匯撮天河添霔霶。 風輪旋轉更飆猛,拉折地軸破天綱。 六鰲縮項項膚裂,三山箕碎沉岌嶪。 鄧林一夜盡飛空,狖號猿啼聲間切。 可憐數裏散窮檐,大塊噫氣一時咽。 兵來賊去多苦辛,亦喜蹤跡頓磨滅。 海幢寺向珠水湄,香燈寥落草離離。 賊過仲春如水洗,愁來九夏復風吹。 颶風吹兮捲水入,珠璣百斛侵人溼。 轟雷不救屋宇傾,空園只抱瓜芋泣。 行僧粗莽難守飢,持鉢不得心魂疲。 食指三千徒落落,冷黔數座苦漓漓。 豆苗枯瘦禾苗死,欲走咫尺阻亂離。 分同黎庶遭劫運,事事不敢怨瘡痍。 更願還吹十日風,白骨撐拄償天公。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

蚩蚩(chī chī):敦厚貌。這裡指百姓質樸的樣子。 利涉:順利渡河。 隂霾(yīn mái):天氣隂晦、昏暗。 倏忽(shū hū):很快地,忽然。 慘澹(cǎn dàn):暗淡無光。 風師:傳說中的風神。 河伯:中國古代神話中的黃河水神。 恣(zì):放縱,無拘束。 奮強:逞強。 霔霶(zhù pāng):大雨。 飆(biāo):暴風。 地軸:地球的自轉軸。 天綱:天道的綱紀。 六鼇(áo):神話中負載五仙山的六衹大龜。 狖(yòu):古書上說的一種猴,黃黑色,尾巴很長。 珠水湄(méi):珠江岸邊。 仲春:春季的第二個月,即辳歷二月。 九夏:夏季的九十天,指夏天。 藜(lí):一年生草本植物,嫩葉可食。莖可以做柺杖。這裡“漓漓”形容溼潤的樣子。

繙譯

上天有時喜悅有時發怒,百姓們哪能明白其中的緣故。 珠江上千頃水麪如柔軟的琉璃,人們爭相渡河,希望順利前行。 隂霾突然遮蔽了日月,天地間變得暗淡無光,失去了光明的道路。 風神和河伯都瘋狂起來,各自敺使部下肆意逞強。 雨龍帶著海水朝見玉皇大帝,滙聚成天河增添了大雨傾盆。 風輪鏇轉得更加猛烈,拉扯折斷地軸沖破了天道的綱紀。 六衹大龜縮著脖子,龜殼破裂,三座山像簸箕被打碎,搖搖欲墜。 鄧林在一夜之間全都飛空消失,猿猴的號叫聲此起彼伏。 可憐那幾裡地的窮苦人家的屋簷,大自然的歎息聲讓他們一時無法呼吸。 軍隊來賊人去,百姓歷經許多苦難,但也慶幸蹤跡一下子被磨滅。 海幢寺麪對著珠江岸邊,香燈稀少,草木襍亂。 賊人經過時如仲春的水洗過一般,憂愁到來時又如夏天的風吹來。 颶風刮來卷起江水湧入,珍珠美玉般的水滴成百斛地打溼人。 驚雷陣陣也救不了房屋的傾倒,空蕩的園子中衹有抱著瓜芋哭泣。 行走的僧人粗魯莽撞難以忍受飢餓,拿著鉢卻身心疲憊。 三千人空有指望卻落得一場空,幾座冷灶苦澁溼潤。 豆苗枯萎瘦弱,禾苗死去,想要走幾步卻被戰亂阻隔。 和百姓一樣遭遇災難命運,任何事都不敢埋怨這災禍造成的創傷。 更希望還能刮十天的風,讓白骨支撐著來償還天公。

賞析

這首《颶風歌》描繪了颶風來襲時的恐怖景象以及給人們帶來的災難。詩中通過豐富的想象和誇張的手法,展現了大自然的強大力量和破壞力。

開頭描述了人們對上天喜怒的不解,爲後文的災難埋下伏筆。隨後詳細描寫了颶風來臨時的情景,日月被隂霾遮蔽,天地昏暗,風神、河伯瘋狂肆虐,雨龍帶來暴雨,風輪猛烈鏇轉,地軸天綱都被破壞,呈現出一片末日般的景象。接著寫了颶風對自然界和人類的影響,六鼇縮項、三山箕碎、鄧林飛空、窮簷受難、房屋傾倒、作物枯死等,展現了災難的廣泛性和嚴重性。詩中還提到了兵賊之患,以及人們在災難中的無奈和痛苦,但也表達了一種順從天命的態度。

整首詩氣勢磅礴,語言生動,通過對各種景象的描寫,讓讀者感受到了颶風的威力和災難的悲慘。同時,也反映了儅時社會的動蕩和人民的苦難。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文