(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 茅茨(máo cí):用茅草蓋的屋。
- 潸然(shān rán):流淚的樣子。
- 象服:古代貴族婦女穿的一種禮服,這裏借指過去的榮耀或富貴生活。
- 水湄(shuǐ méi):水邊。
翻譯
年少時的同窗來到這茅草屋拜訪,我滿懷愁緒,激動得想要說話卻又遲疑。猛然見到他們,讓人耳目一新感到驚喜,關切之情讓我頻頻感嘆他們依舊的容顏。不要去談論過去身着象服的富貴時光,還是喜愛這靠近水邊的書齋吧。從此這柳門深深地掩上,在月明之時,高興了就可來敲門拜訪。
賞析
這首詩描繪了與久別重逢的兄弟相見的情景,情感真摯而複雜。詩的首聯通過「愁思潸然欲語遲」表現出詩人內心的激動和感慨。頷聯中「乍見一驚新耳目,關情頻嘆舊鬚眉」,生動地描繪了重逢時的驚喜和對時光流逝的感嘆。頸聯則表達了對過去富貴生活的超脫和對當下書齋生活的喜愛。尾聯「從此柳門深掩着,月明乘興得敲推」,描繪了一種寧靜而自在的生活狀態,同時也體現了詩人與兄弟之間深厚的情誼,即使門掩着,只要興之所至,隨時可以前來相聚。整首詩語言質樸,情感細膩,通過對重逢場景和心境的描寫,傳達出詩人對人生的感悟和對友情的珍視。