王相之畫石蝴蝶

· 顧清
處士夢中幽意,美人衣上春風。 日午小軒人靜,闌干佇立從容。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 處士:本指有才德而隱居不仕的人,這裏指王相。(:chǔ)
  • 幽意:深遠或高雅的意趣。
  • 美人:借指畫面上蝴蝶的美麗姿態。
  • 闌干:縱橫交錯的樣子,這裏指欄杆。

翻譯

王相在夢中所繪之石蘊含着深遠意趣,蝴蝶如同美人衣上舞動的春風般美妙。 日午時分,小軒中寂靜無人,(畫中的主人公)從容地佇立在欄杆旁。

賞析

這首詩描繪了王相所畫的石蝴蝶,通過「處士夢中幽意」表現出畫家在創作時的豐富想象力和獨特的意趣。「美人衣上春風」則用形象的比喻,將蝴蝶的美麗與靈動展現得淋漓盡致。「日午小軒人靜」營造出一種寧靜的氛圍,爲後面主人公的從容佇立做鋪墊。「闌干佇立從容」刻畫出畫中人物的淡定姿態,也從側面反映出整幅畫作的寧靜與美感。整首詩以簡潔的語言,生動地描繪了畫作的意境和魅力,讓讀者能夠感受到畫中所蘊含的藝術氣息。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文